Übersetzung für "Grundsätzliche pflicht" in Englisch

Ebenso sehe ich eine grundsätzliche Pflicht, Rückhaltesysteme für Kinder unter 12 Jahren zu benutzen.
I also see it as a fundamental obligation that restraint systems should be used for children under 12.
Europarl v8

Dies ist eine grundsätzliche Pflicht der wir nachkommen müssen", sagte Frau Charalambous.
This is a fundamental duty that we must undertake," Ms Charalambous said.
ParaCrawl v7.1

Die entsprechende grundsätzliche Pflicht einschlägiger Unternehmer, die Einhaltung dieser Verordnung zu gewährleisten, sollte klar gefasst und näher erläutert werden, was die Mittel betrifft, mit denen die Rückverfolgbarkeit sichergestellt wird, also etwa die gesonderte Sammlung/Abholung und Kanalisierung tierischer Nebenprodukte.
The respective basic obligation of such operators to ensure compliance with this Regulation should be further clarified and specified as regards the means by which traceability is ensured, such as separate collection and channelling of animal by-products.
TildeMODEL v2018

Unternehmen, die eine ergonomische Arbeitsplatzgestaltung und Arbeitsorganisation und den Einsatz von Technologien zurVorbeugung von Verletzungen am Bewegungsapparat nicht in Betracht ziehen, handeln kurzsichtig und verletzen ihre grundsätzliche Pflicht, für die Gesundheit und Sicherheit ihrer Mitarbeiter zu sorgen.
Companies that do not take into account the design of workstations, the organisation of work, and the use of technology aimed at preventingmusculoskeletal injuries, are not sufficiently forward looking and fail to comply with the fundamental duty to safeguard the health and safety of their workers.
EUbookshop v2

Die grundsätzliche Pflicht der Eltern, ihren Kindern im Rahmen ihrer finanziellen Möglichkeiten Unterhalt zu gewähren, wird bekräftigt.
Reiteration of the principle of parents' financial responsibility for their child(ren) to the extent that they have the financial means.
EUbookshop v2

Wenn das Recht auf Ausbildung der Gesamtheit der Arbeitnehmer zugestanden werden muß, so gilt dies erst recht für die Ausbil­der, die nicht nur das Recht, sondern auch die grundsätzliche Pflicht zur Aus­bildung haben.
Although it must be recognized that employees in general have the right to training, it is even more important for trainers to enjoy this right; for them it is a right and a fundamental duty.
EUbookshop v2

Das passiert auch den Gerichten, wenn sie ihre grundsätzliche Pflicht aufgeben, jedes Anzeichen von Rassismus zu beseitigen.
This also happens to courts, when they abandon their fundamental duty to uproot any manifestations of racism.
ParaCrawl v7.1

Die Rechtsanwaltschaft, deren Aufgabe es ist, Migranten zu schützen, hat die grundsätzliche Pflicht, die Achtung der Rechte und der Würde von Migranten zu gewährleisten.
Legal profession to protect migrants has a fundamental duty to ensure respect for the rights and dignity of migrants. 4.
ParaCrawl v7.1

In Übereinstimmung mit dem Seerechtsabkommen der Vereinten Nationen und anderen globalen und regionalen Bestimmungen, haben alle Staaten die grundsätzliche Pflicht, der Verschmutzung der Meere Einhalt zu bieten und diese zu kontrollieren.
In accordance with the United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS) and global and regional instruments, all States have an obligation to prevent, combat and control marine pollution.
ParaCrawl v7.1

Die grundsätzliche Pflicht der Eltern besteht hier darin, den Kindern zu helfen, urteilsfähige und verantwortliche Nutzer und nicht Internetsüchtige zu werden, die den Kontakt mit Gleichaltrigen und der Natur vernachlässigen.
The fundamental parental duty here is to help children become discriminating, responsible Internet users and not addicts of the Internet, neglecting contact with their peers and with nature itself.
ParaCrawl v7.1

Die grundsätzliche Pflicht zur unentgeltlichen Rücknahme besteht jedoch zum Beispiel dann nicht, wenn dem Altfahrzeug Abfälle hinzugefügt wurden oder wenn das Altfahrzeug wesentliche Bauteile oder Komponenten, insbesondere Antrieb, Karosserie, Fahrwerk, Katalysator oder elektronische Steuergeräte für Fahrzeugfunktionen nicht mehr enthält.
The general obligation to take back ELVs free of charge is waived, however, if for example waste was added to the ELV or if it no longer contains essential components, in particular drivetrain, body, chassis, catalytic converter or electronic controls for vehicle functions.
ParaCrawl v7.1

August besteht für Arbeitslosengeld II-Empfänger die grundsätzliche Pflicht, an Werktagen unter ihrer angegebenen Adresse erreichbar zu sein.
Starting from 1 August ii-receiver exists the fundamental obligation to be attainable at working-days under its indicated address for unemployment pay.
ParaCrawl v7.1

Der Beistand für die unterdrückte palästinensische Nation, die Unterstützung der wachsamen Nation des Irak und der Schutz der Stabilität und der Unabhängigkeit des Libanon, Syriens und anderer Länder der Region ist eine grundsätzliche Pflicht, während die Verantwortung der Politiker, der religiösen und kulturellen Eliten, wie auch der nationalen Größen, der Jugend und der Akademiker schwerer wiegt als die anderer.
Assisting the oppressed Palestinian nation, supporting the wakeful nation of Iraq and safeguarding the stability and independence of Lebanon, Syria and other countries of the region is a general duty, while the responsibility of the political, religious, and cultural elites as well as that of the national figures, the youth and the academics is heavier than others.
ParaCrawl v7.1

Die Übereinkommen und das Protokoll sind die grundsätzliche gesetzliche Pflicht in jedem Unterzeichnerstaat, eine Kopie von allem Filmmaterial und jeder Koproduktion, soweit diese der Öffentlichkeit zugänglich gemacht wurden, zu hinterlegen.
This Convention and its Protocol are centered around the principle of compulsory legal deposit of all moving-image material produced or coproduced and made available to the public in each signatory State.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission treffe die Pflicht, grundsätzlich die vollständige Akte zugänglich zu machen.
The Commission’s duty is to give access, in principle, to the whole file.
EUbookshop v2

Neben dieser Informationspflicht soll aber grundsätzlich keine Pflicht zur Teilnahme am Streitbeilegungsverfahren bestehen.
Besides this notification obligation, however, no obligation to participate in dispute resolution proceedings will fundamentally exist.
ParaCrawl v7.1

Was die letzteren betrifft, so ist sicher, daß viele von ihnen die vollständige Einführung der neuen Währung gar nicht mehr erleben werden, weil sie den Ausgaben für die Umstellung auf den Euro und dem Wettbewerb nicht gewachsen sind, und das um so mehr, da sie überhaupt keinen Zugang zu Informationen und zum Kapitalmarkt haben und da ab dem 1. 1. 1999 der Grundsatz "keine Pflicht, aber auch kein Verbot" bezüglich des Euro als elektronischen Zahlungsmittels durchgesetzt werden soll.
Nor will they be able to cope with the cost of converting to the euro and with competition. This is even more true when they have very little access to information and to the capital market and when, as early as 1 January 1999, the application of the principle of "no obligation, no prohibition' is being pushed forward in relation to the circulation of the euro as electronic money.
Europarl v8

Abgesehen von der grundsätzlichen Pflicht, ihre Entscheidungen zu begründen, muss die Überwachungsbehörde auch der Notwendigkeit Rechnung tragen, für eine effektive Anwendung des Beihilferechts zu sorgen (indem sie u.a. den EFTA-Staaten, Begünstigten und interessierten Dritten die Möglichkeit zur Stellungnahme oder Anfechtung gibt) sowie eine transparente Politik zu gewährleisten.
Besides the basic obligation to state the reasons for its decisions, the Authority has to take into account the need for effective application of the State Aid rules (inter alia, by giving EFTA States, beneficiaries and interested parties the possibility to comment on or challenge its decisions) and for transparency of its policy.
DGT v2019

Einer der neuen Aspekte der Rahmenbeschlüsse besteht darin, dass sie grundsätzlich eine Pflicht zur Annahme von Überstellungsanträgen vorsehen.
One of the new aspects of the Framework Decisions is that they impose in principle an obligation to accept requests for transfer.
TildeMODEL v2018