Übersetzung für "Grundsätzlich ist davon auszugehen" in Englisch

Bei Einbahnstraßen ist grundsätzlich davon auszugehen, dass kein Gegenverkehr existiert.
In the case of one-way streets, it is in principle to be assumed that no oncoming traffic exists.
EuroPat v2

Grundsätzlich ist davon auszugehen, dass eine Muttergesellschaft bestimmenden Einfluss auf eine 100%ige Tochtergesellschaft ausübt.
There is a presumption that a parent company exercises decisive influence over its wholly owned subsidiary.
TildeMODEL v2018

Grundsätzlich ist davon auszugehen , dass die Liberalisierung eine effizientere Nutzung von Ressourcen und damit positive Wohlfahrtseffekte nach sich zieht .
This process , which increases the overall efficiency with which resources are used , is viewed as making a positive contribution to overall economic welfare .
ECB v1

Beruht diese Differenzierung auf anderen Zwecken als durch das allgemeine System vorgegeben, so ist grundsätzlich davon auszugehen, dass das Selektivitätskriterium aus Artikel 107 Absatz 1 AEUV auf die fragliche Maßnahme zutrifft.
If this differentiation is to achieve aims that are different to those pursued by the general system, the measure in question is, in principle, considered to fulfil the criterion of selectivity provided for in Article 107(1) of the TFEU.
DGT v2019

Grundsätzlich ist zunächst einmal davon auszugehen, daß so wenig Knochensubstanz abgetragen werden soll, wie sich vertreten läßt.
The basic prerequisite is that the least amount of bone structure is to be removed as can be justified.
EuroPat v2

Grundsätzlich ist nun davon auszugehen, daß die Bearbeitungseigenschaften und insbesondere die Genauigkeit nicht für den gesamten Bearbeitungsbereich Bx, By homogen ist.
It may now be generally assumed that the working properties and particularly the accuracy are not homogenous for the complete working area Bx, By.
EuroPat v2

Grundsätzlich ist aber davon auszugehen, dass schon aus Gründen des einfachen Aufbaus der Einstellvorrichtung 23 bei den Ausführungsbeispielen der Figuren 1 und 2 lediglich eine Reduzierung der Biegung des Einstellelements 27 mittels der Stellvorrichtung 31 vorgesehen ist.
In principle, however, it is preferable, in order to simplify the construction of the setting device 23, to provide for only a reduction in the bending of the setting element 27 (an expansion of the cutting edges) by means of the setting device 31, in the exemplary embodiments in FIGS. 1 and 2 .
EuroPat v2

Grundsätzlich ist davon auszugehen, daß Diffusionsvorgänge, die zu diesem Verhalten führen, nicht einfach steuerbar sind.
In principle, it must be assumed that diffusion processes, which cause this behavior, cannot readily be controlled.
EuroPat v2

Sind solche Hindernisse auf das Verhalten eines Unternehmens zurückzuführen, das eine beherrschende Stellung ein nimmt, so ist grundsätzlich davon auszugehen, daß es sich um einen gegen Artikel 86 EG-Vertrag (jetzt Artikel 82 EG) verstoßenden Mißbrauch handelt.
Accordingly, where such obstacles are brought about by an undertaking holding a dominant position, it is in principle appropriate to conclude that this is a case of abuse incompatible with Article 86 of the Treaty (now Article 82 EC).
EUbookshop v2

Grundsätzlich ist davon auszugehen, daß gleiche technische Mittel - vorliegend interessieren hier vor allem die übereinstimmenden Lösemittel der EP-A1-0 650 775 und der (D1) sowie der Aggregatszustand dieser Lösemittel - in einer Reaktionskammer auch gleiche technische Effekte nach sich ziehen (müssen), ganz gleich ob letztere wortwörtlich oder nur implizite in (D1) enthalten sind.
For a skilled person blowing in air and/or oxygen has to be seen as an activity to increase the furnace pressure beyond the atmospheric pressure. 4.4. Summarizing, the subject-matter of claim 1 is not only distinguished from (D1) by the features admitted by the examining division on page 3 of the impugned decision, namely the furnace being an arc furnace and by the polarity of the furnace-components, rather also by the claimed temperature ranges and the claimed pressure range of the arc furnace.
ParaCrawl v7.1

Grundsätzlich ist davon auszugehen, dass das Einbeziehen aller Beteiligten an Entscheidungsprozessen ein Umfeld der Offenheit und des gegenseitigen Respekts schafft, welches letztlich die Transparenz und das Vertrauen zwischen den Teilnehmenden fördert.
The active involvement of all interested parties in decision-making processes is generally expected to foster an environment of accessibility, receptiveness and mutual respect that ultimately promotes transparency and trust among participants.
ParaCrawl v7.1

Grundsätzlich ist davon auszugehen, dass der das Ölvolumen quer zur Fließrichtung vollständig durchstrahlende Laserstrahl einen, über die gesamte Querschnittsfläche des Ölvolumens im Einstrahlpunkt, gleichmäßigen Energieeintrag bewirkt, wobei diese Energie, bezogen auf die Querschnittsfläche, im wesentlichen gleichmäßig von den Russpartikeln absorbiert wird.
It is basically to be assumed that the laser beam which radiates all the way through the oil volume perpendicular to the flow direction causes a uniform introduction of energy over the entire cross-sectional area of the oil volume in the irradiation point, wherein the energy is absorbed by the soot particles substantially uniformly in relation to the cross-sectional area.
EuroPat v2

Es ist grundsätzlich davon auszugehen, dass die Kollisionswahrscheinlichkeit kleiner als 50 % ist, wenn die Koordinatenpunkte auf einer Seite außerhalb des Fahrschlauchs liegen und von einer Kollisionswahrscheinlichkeit von mehr als 50 %, wenn einer der Koordinatenpunkte im Fahrschlauch liegt.
It must be assumed, in principle, that the collision probability is less than 50% when the coordinate points are located on a side outside the travel path, and a collision probability of more than 50% when one of the coordinate points is located in the travel path.
EuroPat v2

Grundsätzlich ist davon auszugehen, daß Bereiche des Vorformlings mit einer geringeren Temperatur zu dickeren Wandungsbereichen des geblasenen Behälters führen und daß die wärmeren Bereiche des Vorformlings bei der Durchführung der Blasverformung stärker verstreckt werden und hierdurch zu dünneren wandungsbereichen des geblasenen Behälters führen.
Basically, it can be assumed that areas of the preform with a lower temperature lead to thicker wall areas of the blown container, and that the warmer areas of the preform are stretched to a greater extent when carrying out the blow molding deformation and, as a result, lead to thinner wall areas of the blow molded container.
EuroPat v2

Grundsätzlich ist davon auszugehen, daß Bereiche des Vorformlings mit einer geringeren Temperatur zu dickeren wandungsbereichen des geblasenen Behälters führen und daß die wärmeren Bereiche des Vorformlings bei der Durchführung der Blasverformung stärker verstreckt werden und hierdurch zu dünneren Wandungsbereichen des geblasenen Behälters führen.
It can basically be assumed that regions of the preform with a lower temperature lead to thicker wall regions of the blow-molded container, while the warmer regions of the preform are stretched to a greater extent during the blow molding operation and thus lead to thinner wall regions of the blow-molded container.
EuroPat v2

Grundsätzlich ist davon auszugehen, dass in dem Hohlraum durch die wärmeerzeugenden Funktionselemente eine höhere Temperatur herrscht als in der äußeren Umgebung, d.h. das Funktionselement erwärmt den Hohlraum.
In principle, it can be assumed that the temperature in the cavity is higher than in the external environment as a result of the heat-generating functional elements, i.e. the functional element heats the cavity.
EuroPat v2

Es ist grundsätzlich davon auszugehen, dass in wässrigen, hydrophilen Medien neben der sterischen Stabilisierung des Pigmentes durch das Dispergiermittel auch ein elektrostatischer Stabilisierungsbeitrag zu berücksichtigen ist, der bei geeigneter Wahl von funktionellen Gruppen so nicht bei der Dispergierung in lösemittelhaltiger Umgebung bzw. in anderen hydrophoben Medien wie UV-Systemen zur Verfügung steht.
The fundamental assumption is that in aqueous, hydrophilic media it is necessary to take account not only of the steric stabilization of the pigment by the dispersant, but also of an electrostatic contribution to stabilization, which, if functional groups are suitably chosen, is not available in this way for dispersing in a solvent-containing environment or in other hydrophobic media such as UV systems.
EuroPat v2

Es ist grundsätzlich davon auszugehen, dass sich die Ungenauigkeiten beziehungsweise Schwankungen in der Versorgungsspannung in der Sensoreinrichtung auch auf das von ihr erzeugte analoge Messsignal auswirken.
Basically, it is assumed that the imprecisions or fluctuations in the supply voltage in the sensor unit also affect the analog measurement signal that it generates.
EuroPat v2

Grundsätzlich ist davon auszugehen, dass Fluktuationen bzw. Rauschen des Drucks in einem strömenden Medium mit zunehmender Fließgeschwindigkeit des Mediums größer werden.
Basically, it must be assumed that fluctuations or noise in the pressure of a flowing medium are greater with increasing flow rate of the medium.
EuroPat v2

Grundsätzlich ist davon auszugehen, dass es bei Systemen mit radial verschieblichen Sicherungsmitteln eine Vielzahl von möglichen technischen Einzellösungen gibt.
Fundamentally, it is to be assumed that in the case of systems with radially displaceable securing means, there is a multiplicity of possible individual technical solutions.
EuroPat v2

Aus mehreren, vor allem ökonomischen Gründen, ist grundsätzlich davon auszugehen, dass die Vergabe von Bestandsgarantien Beschränkungen unterliegen muss.
Restrictions for the definition of guarantees of existence are needed due to several, mainly economic, reasons.
ParaCrawl v7.1

Grundsätzlich ist davon auszugehen, dass der Kunde aufgrund seiner einschlägigen Fachkenntnis und Erfahrung diese Voraussetzungen vor der Leistungsausführung durch MDT geschaffen hat.
It is fundamentally assumed that the customer—on account of its pertinent expertise and experience—will meet the aforementioned prerequisites before MDT begins performing a service.
ParaCrawl v7.1

Bei fehlender Geheimhaltungsvereinbarung ist grundsätzlich davon auszugehen, dass die übermittelten Informationen der Öffentlichkeit zugänglich gemacht werden können.
In the absence of a secrecy agreement, it is generally assumed that the transmitted information can be made available to the public.
ParaCrawl v7.1

Grundsätzlich ist davon auszugehen, dass die Kinder in der Schule Dinge tun und tun sollen, die sie – gäbe es keine Schule – von sich aus nicht täten.
As a matter of principle we must assume that children do and are indeed supposed to do things at school which they – if there was no school – would never do of their own accord.
ParaCrawl v7.1