Übersetzung für "Dabei ist davon auszugehen" in Englisch
Dabei
ist
davon
auszugehen,
daß
für
jede
das
Merkmal
ca.
6
Bytes
notwendig
sind.
It
must
be
understood,
that
for
each
feature
approximately
6
bytes
are
required.
EuroPat v2
Dabei
ist
davon
auszugehen,
daß
der
Fachmann
den
gesamten
Inhalt
des
Patents
sorgfältig
gelesen
hat.
Such
a
skilled
reader
must
be
assumed
to
have
read
the
entire
contents
of
the
patent
carefully.
ParaCrawl v7.1
Dabei
ist
davon
auszugehen,
dass
bei
solchen
Entnahmemethoden
besonders
viele
Haarfollikel
verletzt
werden.
In
this
case,
it
must
be
assumed
that
in
way
of
extraction
particularly
many
hair
follicles
are
injured.
ParaCrawl v7.1
Dabei
ist
davon
auszugehen,
dass
diese
Genehmigungen
durch
das
Gemeinschaftsrecht
oder
durch
das
einzelstaatliche
Recht
eines
Mitgliedstaates
vorgeschrieben
sein
müssen,
nicht
aber
durch
das
Recht
eines
Drittstaates.
These
authorisations
must
be
understood
as
being
laid
down
by
Community
law
or
by
the
national
law
of
a
Member
State,
and
not
by
the
law
of
a
third
country.
Europarl v8
Dabei
ist
davon
auszugehen,
daß
das
für
Getreidesaatgut
vorbehaltene
System
ein
System
ist,
dessen
Verwendung
abnehmende
Tendenz
zugunsten
neuer
Systeme
mit
zusätzlichen
Garantien
haben
und
nach
fünf
Jahren
überprüft
werden
sollte.
Whereas
it
is
understood
that
the
system
now
used
exclusively
in
the
case
of
cereal
seed
is
one
the
use
of
which
should
show
a
tendency
to
decrease
in
favour
of
new
systems
offering
greater
guarantees
of
effectiveness
and
should
be
reconsidered
after
five
years;
JRC-Acquis v3.0
Dabei
ist
davon
auszugehen,
dass
zur
Erzeugung
von
Biokraftstoffen
in
der
Europäischen
Union
zum
Großteil
ohnehin
stillgelegte
Agrarflächen
umgewidmet
wurden
oder
die
Aufgabe
von
Nutzflächen
verlangsamt
wurde.
This
implies
that
EU
biofuel
consumption
has
been
fulfilled
through
the
re-use
of
recently
abandoned
agricultural
land
or
through
slowing
down
the
rate
of
land
abandonment
in
the
EU.
TildeMODEL v2018
Dabei
ist
davon
auszugehen,
daß
jüngere
Teilzeitbeschäftigte
eher
unfreiwillig
Teilzeitarbeit
leisten,
während
viele
ältere
Arbeitnehmer
Teilzeitarbeit
als
Vorbereitung
auf
den
Ruhestand
betrachten.
It
can
be
assumed
here
that
younger
parttime
employees
do
their
parttime
work
on
a
more
or
less
non-voluntary
basis,
while
many
older
employees
look
on
parttime
work
as
a
preparation
for
their
retirement.
EUbookshop v2
Dabei
ist
natürlich
davon
auszugehen,
daß
normalerweise
viele
Tausende
von
Bauelementen,
wie
Dioden,
Transistoren,
Widerstände
etc.
auf
demselben
Halbleiterplättchen
vorgesehen
sein
können.
It
will
be
understood
by
those
of
skill
in
the
art
that
many
thousands
of
diodes
and
other
semiconductor
devices
such
as
transistors,
resistors,
etc.
will
ordinarily
be
contained
within
the
same
chip.
EuroPat v2
Dabei
ist
davon
auszugehen,
daß
das
arbeitsbedingte
Gefährdungsspektrum
auch
zukünftig
vor
allem
durch
eine
Zunahme
multifaktorieller
psycho-mentaler
und
-sozialer
Belastungen
sowie
chronischer
Erkrankungen
geprägt
sein
wird.
Indeed,
it
may
be
assumed
that
psychological
andpsychosocial
stress
in
particular,
caused
by
diverse
factors,will
continue
to
feature
more
and
more
prominently,
alongwith
chronic
diseases,
in
the
range
of
work-related
healthrisks.
EUbookshop v2
Dabei
ist
davon
auszugehen,
daß
beim
Be-
und
Entladen
der
deckseitigen
Container
eines
Containerschiffes
die
Container
schichtweise
fortschreitend
von
einem
zum
anderen
Schiffsende
aufgesetzt
bzw.
abgehoben
werden,
so
daß
das
Fahrträgersystem
für
jede
Schicht
auf
neue
Betriebshöhe
eingestellt
werden
kann
oder
beispielsweise
bei
sechs
Containerschichten
über
Deck
jeweils
nach
zwei
Schichten
in
der
Höhe
angepaßt
werden
kann.
The
basis
to
be
adopted
here
is
that
in
the
loading
and
unloading
of
the
deckside
containers
of
a
container
ship
the
containers
are
deposited
and
lifted,
as
the
case
may
be,
by
layers
progressing
from
one
end
of
the
ship
to
the
other,
so
that
the
travelling
carrier
system
can
be
set
for
each
layer
to
a
new
working
height,
or
for
example
in
the
case
of
six
container
layers
above
deck,
can
be
adapted
in
height
in
each
case
after
two
layers.
EuroPat v2
Dabei
ist
davon
auszugehen,
dass
eine
an
vorgesehener
Stelle
nicht
oder
unerwünschterweise
zu
Stande
gekommene
Verbindung
oder
Trennung
nicht
zuverlässig
verwendbar
oder
heilbar
ist
und
daher
nicht
benutzt
werden
soll.
It
is
then
to
be
assumed
that
a
realized
bond
or
cut
which
was
not
intended
or
is
faulty
cannot
be
reliably
used
or
remedied
and
therefore
must
not
be
used.
EuroPat v2
Dabei
ist
davon
auszugehen,
daß
die
Oberflächengeschwindigkeit
der
Kühltrommel
36
der
Geschwindigkeit
des
Fadenstopfens
23
entspricht.
It
is
presumed
that
the
surface
speed
of
the
cooling
drum
36
corresponds
to
the
speed
of
the
yarn
plug
23.
EuroPat v2
Dabei
ist
dann
davon
auszugehen,
daß
das
erfindungsgemäß
hergestellte
Phenolharz
nicht
Teil
des
für
den
Kautschuk
notwendigen
Vulkanisiersystems
ist.
In
that
case,
it
may
be
assumed
that
the
phenolic
resin
produced
in
accordance
with
the
invention
is
not
part
of
the
vulcanizing
system
required
for
the
rubber.
EuroPat v2
Dabei
ist
davon
auszugehen,
dass
der
Zwangsvorschub
des
Gewinderollkopfes
1,
der
von
der
Maschine
ausgeübt
wird,
kleiner
ist
als
der
Vorschub
X
G
der
Gewinderollen
3
und
3',
der
sich
ergibt
aus
der
Steigung
des
hergestellten
Gewindes.
It
is
assumed
that
the
positive
feed
of
the
threaded
roll
head
1
which
are
provided
by
the
machine
is
smaller
than
the
feed
XG
of
the
threaded
rolls
3
and
3'
which
takes
place
because
of
the
pitch
of
the
produced
thread.
EuroPat v2
Dabei
ist
dann
davon
auszugehen,
daß
das
erfindungsgemäß
zu
verwendende
Phenolharz
nicht
Teil
des
für
den
Kautschuk
notwendigen
Vulkanisiersystems
ist.
In
that
case,
it
may
be
assumed
that
the
phenolic
resin
to
be
used
in
accordance
with
the
invention
is
not
part
of
the
vulcanizing
system
required
for
the
rubber.
EuroPat v2
Dabei
ist
davon
auszugehen,
daß
beim
Be-
und
Entladen
der
deckseitigen
Container
eines
Containerschiffes
die
Container
häufig
schichtweise
fortschreitend
von
einem
zum
anderen
Schiffsende
aufgesetzt
bzw.
abgehoben
werden,
so
daß
das
Fahrträgersystem
für
jede
Schicht
auf
neue
Betriebshöhe
eingestellt
werden
kann
oder
beispielsweise
bei
sechs
Containerschichten
über
Deck
jeweils
nach
zwei
Schichten
in
der
Höhe
angepaßt
werden
kann.
The
basis
to
be
adopted
here
is
that
in
the
loading
and
unloading
of
the
deckside
containers
of
a
container
ship
the
containers
are
deposited
and
lifted,
as
the
case
may
be,
by
layers
progressing
from
one
end
of
the
ship
to
the
other,
so
that
the
travelling
carrier
system
can
be
set
for
each
layer
to
a
new
working
height,
or
for
example
in
the
case
of
six
container
layers
above
deck,
can
be
adapted
in
height
in
each
case
after
two
layers.
EuroPat v2
Es
ist
dabei
davon
auszugehen,
dass
die
aktuellen
Werte
der
Sprungsignale
Su,
Si
wie
beschrieben
vom
Prozessrechensystem
zuvor
dort
abgelegt
worden
sind.
It
must
be
assumed
here
that
the
current
values
of
the
step
signals
Su,
Si
have
first
been
stored
there
by
the
process
computer
system
as
described.
EuroPat v2
Dabei
ist
davon
auszugehen,
dass
der
Fachmann
im
praktischen
Fall
die
charakteristische
Frequenz
der
sezernierenden
Zellen
und
der
übrigen
Zellen
kennen
wird,
so
dass
die
Unterscheidung
der
Zellen
hierdurch
erleichtert
wird.
It
is
assumed
here
that
the
specialist
in
a
practical
case
will
know
the
characteristic
frequencies
of
the
secreting
cells
and
of
the
other
cells,
so
that
the
differentiation
of
the
cells
is
thereby
facilitated.
EuroPat v2
Es
ist
dabei
davon
auszugehen,
dass
die
aktuellen
Werte
der
Sprungsignale
wie
beschrieben
vom
Prozessrechensystem
zuvor
dort
abgelegt
worden
sind.
It
must
be
assumed
here
that
the
current
values
of
the
step
signals
Su,
Si
have
first
been
stored
there
by
the
process
computer
system
as
described.
EuroPat v2
Dabei
ist
davon
auszugehen,
daß
auf
den
Schließkörper
42
in
Öffnungsrichtung
maximal
eine
erste
Kreisfläche
KF1
wirken
kann,
die
aus
dem
Durchmesser
der
Führungsbohrung
50
resultiert.
It
must
be
assumed
that
the
first
circular
surface
KF1,
which
results
from
the
diameter
of
the
guide
bore
50,
can
act
on
the
closing
body
42
maximally
in
the
opening
direction.
EuroPat v2
Dabei
ist
davon
auszugehen,
daß
die
Sendeleistung
der
Basisstation
auf
der
NF-Strecke
wesentlich
stärker
ist
und
somit
auch
NF-bedingte
Abschirmversuche
durchdringt
und
somit
vom
Transponder
empfangen
werden
kann.
It
has
to
be
assumed
in
this
connection
that
the
transmitting
power
of
the
base
station
is
significantly
higher
on
the
LF-line,
and
will
thus
also
penetrate
LF-conditioned
EuroPat v2
Dabei
ist
davon
auszugehen,
daß
sich
das
Kraftfahrzeug
beim
Start
des
Kraftfahrzeugmotors
nicht
bewegt
und
somit
Fehler
des
gemessenen
Füllstands
aufgrund
der
Dynamik
des
Tankinhaltes
ausgeschlossen
werden
können.
In
so
doing,
one
may
start
from
the
assumption
that
the
motor
vehicle
is
not
moving
while
the
engine
is
started,
and
therefore,
errors
in
the
measured
fluid
level
caused
by
the
dynamics
of
the
tank
contents
may
be
ruled
out.
EuroPat v2
Dabei
ist
im
Normalfall
davon
auszugehen,
dass
die
Röntgenstrahlung
von
oben
aus
Richtung
der
ersten
Seite
der
Photosensorenanordnung
auf
die
Szintillatoranordnung
trifft,
darunter
die
elektrische
Ladungen
detektierende
Photosensorenanordnung
angeordnet
ist
und
die
Reflektoranordnung
unter
der
Photosensorenanordnung
auf
der
zweiten
Seite
der
Photosensorenanordnung
angeordnet
ist.
In
the
normal
case
it
is
to
be
assumed
that
the
X-rays
are
incident
on
the
scintillator
arrangement
from
above
in
the
direction
of
the
first
side
of
the
photosensor
arrangement,
that
the
photosensor
arrangement
which
detects
the
electric
charges
is
arranged
therebelow,
and
that
the
reflector
arrangement
is
arranged
underneath
the
photosensor
arrangement
on
the
second
side
thereof.
EuroPat v2
Dabei
ist
davon
auszugehen,
daß
auch
die
Filteranordnung
in
dem
Sprachcodierer
abgeschaltet
wird,
da
deren
Ausgangssignale
während
Sprachpausen
nicht
direkt
benötigt
werden.
It
may
be
assumed
that
the
filter
arrangement
in
the
speech
coder
is
then
also
turned
off,
because
the
output
signals
thereof
are
not
directly
necessary
during
speech
pauses.
EuroPat v2
Dabei
ist
davon
auszugehen,
daß
die
Figuren
5
und
6,
ebenso
wie
die
übrigen
Figuren
7
bis
9
und
1
Pumpen
darstellen,
die
sich
in
der
Anlauf-
beziehungsweise
Kaltstartphase
befinden,
in
denen
der
geförderte
Druck
nicht
ausreicht,
das
Dichtelement
beziehungsweise
die
Kaltstartplatte
17
von
der
zugehörigen
Druckplatte
abzuheben.
In
this
connection,
it
can
be
assumed
that
FIGS.
5
and
6,
just
like
the
other
FIGS.
7
to
9
and
1
represent
pumps
which
are
in
their
startup
or
cold-start
phase,
during
which
the
transported
pressure
is
not
sufficient
to
lift
the
seal
element
that
is,
the
cold-start
plate
17,
up
from
the
related
pressure
plate.
EuroPat v2
Dabei
ist
davon
auszugehen,
daß
diebloße
Bekanntgabe
der
Berechnungsfaktoren
ohne
irgendeine
Zahlenangabediesen
zwingenden
Erfordernissen
nicht
genügt.
After
expressly
referring
to
that
provision,
the
Parliament
hadclearly
stated
in
the
letter
from
its
President
that
it
was
calling
upon
the
Council
toact
pursuant
to
Article
175
and
had
appended
a
list
of
measures
which
in
its
viewthe
Council
ought
to
undertake
in
order
to
remedy
its
failure
to
act.
EUbookshop v2