Übersetzung für "Grundsätzliche bedenken" in Englisch

Die PSE-Fraktion hat jedoch auch grundsätzliche Bedenken.
The Group of the Party of European Socialists also has an objection of principle, however.
Europarl v8

Mit der Zeit kamen Gluck grundsätzliche Bedenken über Inhalt und Form der Oper.
Gluck had long pondered the fundamental problem of form and content in opera.
WikiMatrix v1

Allerdings haben die Mitgliedstaaten grundsätzliche Bedenken gegen diesen Vorschlag geltend gemacht.
The Commission was asked toputforward a new analysis of the market for solid fuels and the competitiveness of the Community's industry with regard to improted coal and other energy vectors.
EUbookshop v2

Österreich hat grundsätzliche rechtliche Bedenken hinsichtlich der Komitologie-Bestimmungen im Entwurf der Änderungsverordnung geltend gemacht .
Austria has principle legal concerns with respect to Comitology provisions in the draft Amendment Regulation .
ECB v1

Trotzdem habe ich grundsätzliche Bedenken bei den Vor schlägen für eine gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik.
The struggle for human rights is a struggle against forgetting the truth.
EUbookshop v2

Herr Präsident, ich unterstütze den vorliegenden Bericht, in dem ernste und grundsätzliche Bedenken hinsichtlich des Multilateralen Abkommens über Investitionen zum Ausdruck gebracht und die für seine Aushandlung verantwortlichen Mitgliedstaaten zu entsprechenden Reaktionen aufgefordert werden.
Mr President, I am pleased to support this report which raises serious and fundamental concerns about the multilateral agreement on investment and calls on the Member States responsible for its negotiation to respond.
Europarl v8

Grundsätzliche Bedenken haben wir hinsichtlich der Aufteilung der Befugnisse zwischen der Kommission, dem Rat und den Mitgliedstaaten.
Our fundamental concerns relate to the balance of power between the Commission, the Council and the Member States.
Europarl v8

Wie viele meiner Kollegen in der Gruppe der britischen Konservativen habe auch ich grundsätzliche Bedenken, was die EVSP betrifft.
I and many of my colleagues in the British Conservative Group have concerns about the EDSP in principle.
Europarl v8

Daß sich das finanzielle Risiko Bulgariens in der Sicht des Westens vergrößert hat und die IFI immer wieder grundsätzliche Bedenken hinsichtlich des Tempos der Strukturanpassungen im Jahr 1995 geäußert haben, bedeutete einen schweren Rückschlag für die bulgarischen Behörden, zumal wenn man bedenkt, daß 1994 sowohl der IWF, die Weltbank als auch die westlichen Gläubigerbanken ein umfassendes globales Hilfspaket für Bulgarien geschnürt hatten.
The deterioration in the western perception of Bulgaria's financial risk and a number of fundamental reserves repeatedly expressed by the IFIs on the pace of the country's structural adjustment in 1995 was a major setback for the Bulgarian authorities, particularly if one takes into account that in 1994 both the IMF, the World Bank and western commercial creditor banks agreed on a major, global assistance package in favour of Bulgaria.
EUbookshop v2

Diese Entscheidungspraxis hat, da die Betroffenen - mit Ausnahme der S.I.A.E. - den Auflagen der Kommission jeweils unter Verzicht bzw. Rücknahme der Berufung, teilweise sogar freiwillig nachgekommen sind, ihr eigenes Gewicht, so daß grundsätzliche theoretische Bedenken nicht mehr allzu viel auszurichten vermöchten.
Apart from authors of high repute, or so-called best-seller authors, the author is generally in a weaker position financially in negotiating contractual conditions with the marketing side, so that the rewards due to him for his intellectual work are very often insufficiently compensated.
EUbookshop v2

Grundsätzliche Bedenken gegen eine Europäisierung der Erinnerung kommen von Verfechtern eines Europa der Vaterländer, denen jede pathetische Aufspreizung des Europa-Gedankens suspekt ist, wenn zugleich supranationale Gremien die Souveränität der Mitgliedsstaaten beeinträchtigen und in Verfassungen eingreifen.
Fundamental reservations about the Europeanization of commemorative culture come from the supporters of a "Europe of fatherlands", for whom any pathos-filled extolment of the European idea is suspect if at the same time supranational bodies impede the sovereignty of the nation-states and intrude upon constitutions.
ParaCrawl v7.1

Schon alleine deshalb hatte die Kammer grundsätzliche Bedenken bezüglich der Frage, ob eine in einem Einspruchsbeschwerdefall in Rechtskraft erwachsene Beschwerdekammerentscheidung (hier: Widerruf des Patents) überhaupt – sozusagen "verfahrensübergreifend" – eine "res judicata"-Wirkung auf ein davon unabhängiges Einspruchs- bzw. Einspruchsbeschwerdeverfahren betreffend ein für eine Teilanmeldung erteiltes Patent entfalten kann.
The board therefore doubted that a final decision taken in opposition appeal proceedings (here revocation of the patent) could have any "cross-procedural" res judicata effect at all on separate opposition (or opposition appeal) proceedings concerning a patent granted on a divisional.
ParaCrawl v7.1

Diese Position ist umso eigenartiger, als auch etliche Regierungen, wie etwa die deutsche und österreichische, grundsätzliche Bedenken gegen ISDS geäußert haben.
This position is even more peculiar if one takes into account that a number of governments, such as the German and the Austrian, have voiced fundamental concerns against ISDS.
ParaCrawl v7.1

Darum hat der Ausschuss grundsätzlich Bedenken gegen eine beabsichtigte Vereinheitlichung.
The Committee therefore has reservations in principle about the intended harmonisation.
TildeMODEL v2018

Wir haben jedoch leider auch einige grundsätzlichen Bedenken gegen die Ausarbeitung dieses Richtlinienentwurfs in der Anlage.
Nevertheless, Mr President, we unfortunately have some fundamental objections to the way this draft directive was worked out in the annex.
Europarl v8

Darum hat der Ausschuss auch an dieser Stelle grundsätzlich Bedenken gegen eine beabsichtigte Vereinheitlichung.
Thus, at this point too, the Committee has reservations in principle about any intended harmonisation.
TildeMODEL v2018

Aus der Diskussion der RSK ergaben sich keine grundsätzlichen sicherheitstechnischen Bedenken gegen die vorgelegten Entwürfe.
The discussion of the RSK did not lead to any general safety concerns regarding the drafts submitted.
ParaCrawl v7.1

Gestern hat die Kommission in der Haushaltsausschußsitzung erklärt, daß es aus ihrer Sicht wohl keine grundsätzlichen Bedenken gibt, daß aber im Bereich der Kategorie zwei - Strukturpolitik - durchaus Zweifel fortbestehen.
The Commission said yesterday at the meeting of the Committee on Budgets that there were no basic doubts from their point of view, but that in the area of Category 2 - structural policy - doubts certainly continued to be felt.
Europarl v8

Ich habe noch immer die gleichen grundsätzlichen Bedenken, die wir alle haben, und ich würde wirklich sehr gern eine richtige Auswertung der Grundrechteaspekte dieses Abkommens sehen.
I still have the basic concerns that have been with us all along, and I would very much like to see a proper evaluation of the fundamental rights aspects of this agreement.
Europarl v8

Indessen müssen wir - ohne zu versäumen, einige Neuerungen auf dem Gebiet der multilateralen Kontrolle des Fischereiaufwands herauszustellen - feststellen, daß wir im Grundsatz einige Bedenken dagegen haben, daß der Zugang für die Schleppnetzfischerei zu den Fischbeständen der 12Meilen-Zone vor der Küste Senegals vorgeschlagen wurde.
While emphasizing and recalling the effects of certain aspects of multilateral controls on fishing fleets, we have to say that we have some doubts about the proposal, albeit with limits on quantity, on access by trawlers to Senegalese fishing stocks located within the twelve mile zone.
Europarl v8

Als Mitglieder der Sozialistischen Partei der Niederlande haben wir keine grundsätzlichen Bedenken gegen die Möglichkeit, dass der Europäischen Union der in den Verträgen festgelegte Höchstbetrag von 1,26 % des Bruttosozialprodukts zur Verfügung steht.
As members of the Dutch Socialist Party, we have no fundamental objections to the possibility of the European Union having the maximum of 1.26% of the gross national product, as laid down in the treaties, at its disposal.
Europarl v8