Übersetzung für "Grundsätzlich ist zu sagen" in Englisch
Grundsätzlich
ist
zu
sagen,
dass
es
in
den
verschiedenen
Märkten
unterschiedliches
Nachfrageverhalten
gibt.
Essentially,
there
are
different
demand
patterns
in
the
various
markets.
ParaCrawl v7.1
Grundsätzlich
ist
zu
sagen,
dass
die
Spielzeugrichtlinie
insgesamt
eine
erhebliche
Verbesserung
zum
Schutz
unserer
Kinder
gebracht
hat.
Essentially,
it
should
be
said
that,
overall,
the
Toys
Directive
has
brought
a
considerable
improvement
in
the
protection
of
our
children.
Europarl v8
Grundsätzlich
ist
zu
sagen,
daß
Kupferoxid
enthaltende
Katalysatoren
aktiver
sind
als
Katalysatoren,
die
als
Aktivkomponente
Eisenoxid
allein
enthalten.
As
a
basic
principle,
the
catalysts
containing
copper
oxide
are
more
active
than
those
containing
iron
oxide
as
the
sole
active
component.
EuroPat v2
Grundsätzlich
ist
zu
sagen,
daß
bei
zusätzlichen
Beschichtungen
mit
den
genannten
Metalloxiden
die
Gesamtdicke
der
vorgesehenen
Beschichtung
nicht
geändert
werden
soll,
wenn
nicht
eine
Änderung
der
Interferenzfarbe
in
Kauf
genommen
werden
soll.
As
a
statement
of
principle
it
must
be
said
that,
in
the
case
of
additional
coatings
with
the
metal
oxides
mentioned,
care
must
be
taken
not
to
change
the
overall
thickness
of
the
envisioned
coating
if
the
interference
color
is
not
to
be
changed.
EuroPat v2
Grundsätzlich
ist
zu
sagen,
daß
in
den
im
erfindungsgemäßen
Verfahren
zum
Einsatz
kommenden
Phosphatierungslösung
die
Freie
Säure
deutlich
höher
liegt
als
in
den
korrespondierenden
fluoridfreien
Phosphatierungslösung.
In
principle,
the
free
acid
content
of
the
phosphatizing
solutions
used
in
the
process
in
accordance
with
the
invention
is
distinctly
higher
than
in
the
corresponding
phosphatizing
solutions
which
contain
no
fluoride.
EuroPat v2
Grundsätzlich
ist
zu
sagen,
daß
man
die
Altpapierballen
P
auf
dem
Ballenförderer
16
mit
ihrer
Länge
in
Querrichtung
des
Ballenförderers
(Plattenbandes)
auflegt.
Basically,
the
wastepaper
bales
P
are
placed
on
the
bale
conveyer
16
with
their
length
in
transverse
direction
of
the
bale
conveyer
(plate
belt).
EuroPat v2
Grundsätzlich
ist
zu
sagen,
daß
die
Zahl
der
Platten
und
damit
der
durch
diese
gebildeten
Kanäle
im
Sinne
einer
kostengünstigen
Fertigung
relativ
klein
sein
sollte,
so
daß
im
allgemeinen
höchstens
vier
Platten
mit
dazwischen
gebildeten,
zueinander
parallelen
Kanälen
von
drei
an
der
Zahl
ausreichend
sein
müßte.
The
number
of
plates
and
thus
the
number
of
channels
formed
by
the
plates
are
preferably
kept
relatively
low
to
provide
cost-effective
production
of
the
static
mixer.
In
general,
at
most
four
parallel
plates
(with
three
channels
formed
between
them)
should
be
sufficient
for
a
static
mixer
in
a
flotation
apparatus
according
to
the
invention.
EuroPat v2
Grundsätzlich
ist
zu
sagen,
daß
in
den
im
erfindungsgemäßen
Verfahren
zum
Einsatz
kommenden
Phosphatierungslösungen
die
Freie
Säure
deutlich
höher
liegt
als
in
den
korrespondierenden
fluoridfreien
Phosphatierungslösungen.
In
principle,
the
free
acid
content
of
the
phosphatizing
solutions
used
in
the
process
in
accordance
with
the
invention
is
distinctly
higher
than
in
the
corresponding
phosphatizing
solutions
which
contain
no
fluoride.
EuroPat v2
Grundsätzlich
ist
zu
sagen,
daß
jedes
auf
die
Körperoberfläche
auftreffende
Molekül
dort
festgehalten
wird
und
nach
einer
kurzen
Verweilzeit
mit
einer
statistisch
verteilten
Geschwindigkeit
in
eine
statistisch
verteilte
Richtung
emittiert
wird.
As
a
general
principle,
it
can
be
stated
that
every
molecule
impinging
upon
the
surface
of
a
body
is
retained
there
and,
after
a
short
dwell
time,
is
emitted
with
a
statistically
distributed
speed
in
a
statistically
distributed
direction.
EuroPat v2
Im
internen
Fazit
heißt
es
laut
Süddeutscher
Zeitung:
„Grundsätzlich
ist
zu
sagen,
dass
das
Internet
eine
ideale
Plattform
zur
Verbreitung
von
Informationen
zum
Thema
Verhütung
darstellt“.
The
conclusion
reached
internally,
according
to
the
Süddeutsche
Zeitung,
was:
"It
can
basically
be
said
that
the
internet
is
an
ideal
platform
for
providing
information
about
contraception."
ParaCrawl v7.1
Grundsätzlich
ist
zu
sagen,
dass
Renten
im
Moment
eigentlich
nur
dann
profitieren,
wenn
die
Risikoaversion
der
Anleger
zunimmt
(Hedgefonds,
subprime
loans
etc.).
Essentially
one
can
say
that
bonds
only
benefit
at
the
minute
if
the
risk
aversion
of
investors
increases
(hedge
funds,
subprime
loans,
etc.).
ParaCrawl v7.1
Grundsätzlich
ist
natürlich
zu
sagen,
dass
die
französische
Gastronomie
auf
der
ganzen
Welt
berühmt
ist
und
die
Normandie
bildet
mit
ihren
Käsesorten,
ihren
Fischen
und
Meeresfrüchten,
ihrem
Cidre
und
ihren
regionalen
Spezialitäten,
wie
etwa
der
Blutente,
auch
einen
Teil
davon.
It
is
a
well-known
fact
that
French
gastronomy
has
an
undisputed
global
reputation,
and
Normandy
is
part
of
that
thanks
to
its
cheeses,
its
fish
and
seafood,
its
cider
and
its
local
specialities
such
as
pressed
duck.
ParaCrawl v7.1
Grundsätzlich
ist
zu
sagen,
dass
beide
Systeme
mit
ihren
Content
Management
Varianten
zwei
völlig
unterschiedliche
Ansätze
verfolgen:
Fundamentally:
Both
systems
are
aiming
for
totally
different
approaches
to
content
management.
CCAligned v1
Grundsätzlich
ist
zu
sagen,
dass
die
Energieeffizienz
der
Anlagen
mit
steigender
Kapazität
zunimmt,
von
Standpunkt
des
spezifischen
Energiebedarfs
somit
größere
Anlagen
zu
bevorzugen
sind.
Generally
speaking,
energy
efficiencies
increase
with
plant
size.
As
a
consequence
larger
plants
are
to
be
favoured
at
least
regarding
the
specific
energy
requirement.
ParaCrawl v7.1
Im
internen
Fazit
von
Mhoch3
nach
der
BAYER-Kampagne
heißt
es
laut
Süddeutscher
Zeitung:
"Grundsätzlich
ist
zu
sagen,
dass
das
Internet
eine
ideale
Plattform
zur
Verbreitung
von
Informationen
zum
Thema
Verhütung
darstellt".
Mhoch3's
internal
evaluation
after
the
BAYER
campaign
summarizes:
'As
a
general
principle,
it
can
be
said
that
the
internet
is
an
ideal
platform
for
spreading
information
about
contraception.'
ParaCrawl v7.1
Grundsätzlich
ist
zu
sagen,
dass
es
in
der
Psychiatrie
eigentlich
keine
Erkrankungen
gibt,
bei
denen
man
"verrückt"
ist
oder
gar
werden
könnte.
The
anxiety
may
then
be
perceived
as
a
"proof"
that
you
are
about
to
go
crazy,
but
from
psychiatric
point
of
view,
there
is
no
support
for
it.
ParaCrawl v7.1
Grundsätzlich
ist
zu
sagen,
dass
Sie
als
MARTIN-Mitarbeiter
zu
unserem
Team
gehören,
solange
Sie
wollen.
Generally
speaking,
you
can
be
a
part
of
our
team
for
as
long
as
you
want.
ParaCrawl v7.1
Grundsätzlich
ist
auch
zu
sagen,
dass
eine
detaillierte
Planung
und
Ausschreibung
für
den
Bauherrn
immer
ein
großer
Benefit
ist.
It
is
generally
true,
that
a
detailed
planning
and
tender
process
is
beneficial
for
the
client.
ParaCrawl v7.1
Grundsätzlich
ist
zu
sagen,
dass
alle
einen
Skipass
brauchen,
sobald
sie
eine
Aufstiegsanlage
benützen
(ausgenommen
die
Förderbänder
im
Kinderland),
unabhängig
davon
ob
sie
die
Skischule
(Privatunterricht
oder
Gruppenkurs)
besuchen
oder
nicht.
Anyone
who
uses
a
cable
car
or
lift
facility
needs
to
have
a
ski
pass
(except
for
the
conveyor
belts
in
the
Kinderland),
regardless
of
whether
they
participate
at
a
ski
course
or
not
(privat
lessons
or
group
lessons).
ParaCrawl v7.1
Grundsätzlich
ist
zu
sagen,
dass
die
musikalische
Begleitung
des
Films
an
die
Figur
des
Törless
gebunden
ist,
und
nicht
etwa
die
Gefühlswelt
von
Basini,
dem
Opfer,
ausdrückt.
It
can
generally
be
said
that
the
musical
accompaniment
is
bound
to
the
figure
of
Törless
and
does
not
represent
the
emotional
world
of
Basini,
the
victim.
ParaCrawl v7.1
Grundsätzlich
ist
zu
sagen,
dass
der
Mann
sowie
auch
die
Frau
in
sich
durch
den
Willen
Gottes
eine
Sehnsucht
tragen,
die
durch
die
Empfindung
hervorgerufen
wird,
dass
in
ihnen
etwas
fehlt,
was
ergänzt
werden
muss,
damit
sie
sich
als
komplett
wahrnehmen
können.
Generally
speaking,
the
man
as
well
as
the
woman
carry
within
themselves
a
longing
through
the
will
of
God
which
is
evoked
by
the
feeling
that
something
is
missing
in
them,
and
must
be
supplemented,
so
that
they
can
perceive
themselves
as
complete.
ParaCrawl v7.1
Im
internen
Fazit
von
Mhoch3
nach
der
BAYER-Kampagne
heißt
es
laut
Süddeutscher
Zeitung:
„Grundsätzlich
ist
zu
sagen,
dass
das
Internet
eine
ideale
Plattform
zur
Verbreitung
von
Informationen
zum
Thema
Verhütung
darstellt“.
Mhoch3's
internal
evaluation
after
the
BAYER
campaign
summarizes:
'As
a
general
principle,
it
can
be
said
that
the
internet
is
an
ideal
platform
for
spreading
information
about
contraception.'
ParaCrawl v7.1
Im
internen
Fazit
heißt
es
laut
Süddeutscher
Zeitung:
"Grundsätzlich
ist
zu
sagen,
dass
das
Internet
eine
ideale
Plattform
zur
Verbreitung
von
Informationen
zum
Thema
Verhütung
darstellt".
The
conclusion
reached
internally,
according
to
the
Süddeutsche
Zeitung,
was:
"It
can
basically
be
said
that
the
internet
is
an
ideal
platform
for
providing
information
about
contraception."
ParaCrawl v7.1
Grundsätzlich
ist
erstmal
zu
sagen,
dass
die
Wirkungsweise
bei
jedem
Fabrikat
gleich
oder
zumindest
ähnlich
ist.
First
of
all
we
need
to
say
that
the
operating
principle
is
the
same
or
similar
for
every
make.
ParaCrawl v7.1
Grundsätzlich
ist
vorab
zu
sagen,
dass
jedes
Programmmodul
eine
eigene
Seriennummer
besitzt
und
mit
einem
separaten
Code
autorisiert
werden
muss.
Basically,
it
should
be
stated
in
advance
that
every
programme
module
has
its
own
serial
number
and
must
be
authorised
by
a
separate
code.
ParaCrawl v7.1
In
Bezug
auf
den
Grundsatz
der
Verhältnismäßigkeit
ist
zu
sagen,
dass
die
Regelungen
für
Ursprungsbezeichnungen
und
geografische
Angaben
sowie
garantiert
traditionelle
Spezialitäten
den
Beitritt
zu
einer
strengen
Produktspezifikation
und
effektive
Produktionskontrollen
bedingen,
die
für
die
Erzeuger
aufwändig
sein
können.
Concerning
proportionality,
the
schemes
for
designations
of
origin
and
geographical
indications
and
for
traditional
specialities
guaranteed
entail
adherence
to
a
strict
product
specification
and
effective
controls
on
production
that
can
be
burdensome
for
producers.
TildeMODEL v2018
In
Bezug
auf
den
Grundsatz
der
Verhältnismäßigkeit
ist
zu
sagen,
dass
die
Regelungen
für
Ursprungsbezeichnungen
und
geografische
Angaben
sowie
garantiert
traditionelle
Spezialitäten
die
Übernahme
einer
strengen
Produktspezifikation
und
effektive
Produktionskontrollen
bedingen,
die
für
die
Erzeuger
aufwändig
sein
können.
Concerning
proportionality,
the
schemes
for
designations
of
origin
and
geographical
indications
and
for
traditional
specialities
guaranteed
entail
adherence
to
a
strict
product
specification
and
effective
controls
on
production
that
can
be
burdensome
for
producers.
TildeMODEL v2018
Mit
Blick
auf
den
Grundsatz
der
Verhältnismäßigkeit
ist
zu
sagen,
dass
die
Verordnung
die
Einführung
eines
einheitlichen
Klassifikationssystems
ermöglicht,
das
unmittelbar
in
allen
Mitgliedstaaten
gilt.
As
for
the
principle
of
proportionality,
the
Regulation
provides
for
the
establishment
of
a
standard
system
of
classification
to
be
applied
directly
in
all
the
Member
States.
TildeMODEL v2018