Übersetzung für "Grundsätzlich bin ich" in Englisch

Grundsätzlich bin ich für ein Auslaufen des bisherigen Systems des Pensionsfonds.
As a matter of principle I am in favour of phasing out the present pension scheme.
Europarl v8

Grundsätzlich bin ich gegen eine Vielzahl von Regelungen.
I am, in principle, opposed to the proliferation of rules.
Europarl v8

Grundsätzlich bin ich mit dem Vorschlag der Kommission einverstanden.
In principle, I am in favour of the Commission's proposal.
Europarl v8

Sag George grundsätzlich, ich bin nicht da, ok?
Always tell George that I'm not here, okay?
OpenSubtitles v2018

Grundsätzlich bin ich nicht gegen das Konzept der Flächenstillegung oder der Brachlegung.
I am not in principle opposed to the concept of setting aside land or taking it out of production.
EUbookshop v2

Grundsätzlich bin ich generell mit dem Bericht von Herrn Mayer einverstanden.
It is quite simply vital that we succeed in restoring consumer confidence.
EUbookshop v2

Grundsätzlich bin ich nicht gegen eine kulturelle Zusammenarbeit mit Drittländern.
I sometimes am afraid that the Commission is distancing itself from the ERASMUS programme.
EUbookshop v2

Grundsätzlich bin ich als Geschäftsführer auf der Messe.
Strictly speaking, I am at the fair as the Managing Director.
ParaCrawl v7.1

Grundsätzlich bin ich ein Freund offener Grenzen.
Basically, I am in favor of open borders.
ParaCrawl v7.1

Grundsätzlich bin ich einerseits glücklich, dass dies passiert ist.
In principle, I am happy on the one hand that this is what happened.
ParaCrawl v7.1

Grundsätzlich bin ich sehr zufrieden mit dem Ergebnis.
Essentially I'm happy with the result.
ParaCrawl v7.1

Ganz grundsätzlich bin ich absolut kein Fan von Blitz-Geräten.
In principle I am not a fan of speedlights.
ParaCrawl v7.1

Grundsätzlich bin ich zuversichtlich, was die Zukunft der chinesischen Gegenwartskunst angeht.
However, Sigg remains essentially optimistic when it comes to the future of Chinese art.
ParaCrawl v7.1

Grundsätzlich, Herr Präsident, bin ich mit dem Vorschlag der Europäischen Kommission einverstanden.
And basically, I agree with the European Commission's proposal.
Europarl v8

Grundsätzlich bin ich dafür, dass klare Ziele und Zeitpläne für jeden Mitgliedstaat festgelegt werden.
I am in principle in favour of clear objectives and timetables for every Member State.
Europarl v8

Grundsätzlich bin ich mit dieser Ansicht durchaus einverstanden, eine solche Studie ist jedoch zeitraubend.
There is therefore a built-in tension between our two institutions, and that is right and proper : that, in the long run, is the essential safeguard for the citizens of the Community in relation to the growing mass and weight — which I welcome — of Community expenditure.
EUbookshop v2

Grundsätzlich bin ich mit dem Stent sehr zufrieden und habe ihn im Bekanntenkreis schon mehrfach empfohlen.
Basically, I am very satisfied with the stent and have recommended it already several times in my circle of acquaintances.
ParaCrawl v7.1

Grundsätzlich bin ich nämlich Optimist und glaube, daß man sich sehr wohl in diese Thematik einarbeiten kann, obwohl mir die Wortmeldungen mehrerer Mitglieder in den Ohren sind, die in die Richtung gehen, daß im Ausschuß gehandelt wird wie auf einem Viehmarkt, daß Mittel hin- und hergeschoben werden und daß die Unterlagen zum Teil schlechter vorbereitet sind als in so manchem Gemeinderat.
I am basically an optimist and believe that it is very feasible to familiarise oneself with this subject matter, although I am conscious of the interventions of several Members, the gist of which is that in the Committee matters are handled like in a cattle market, where funds are passed back and forth, and that documents are, to some extent, prepared worse than in a good many municipal councils.
Europarl v8

Grundsätzlich bin ich dagegen, überhaupt einen mündlichen Änderungsantrag anzunehmen, der dann eine namentliche Abstimmung nach sich zieht.
In principle I would be against ever accepting an oral amendment that then leads to a roll-call vote.
Europarl v8

Grundsätzlich bin ich offen gegenüber allen Liberalisierungstendenzen, die neue Formen des Wirtschaftens ermöglichen, aber - und das ist entscheidend - es ist ein Gebot der Stunde, den Verbraucherschutz gerade jetzt nicht zu vernachlässigen.
In principle, I am receptive to all liberalization movements that allow new forms of economic activity but - the crucial point - consumer protection cannot be disregarded at this particular time.
Europarl v8

Grundsätzlich bin ich der Auffassung, daß die jüngsten nationalen Wahlergebnisse eindeutig gezeigt haben, daß unsere Bürger eine gezielte Politik, z.B. im Bereich der Beschäftigung, befürworten, daß sie es ablehnen, dem Markt die wesentlichen politischen Entscheidungen zu überlassen, und daß sie die Beibehaltung und Weiterentwicklung eines im Laufe unseres Jahrhunderts durch die Kämpfe der Arbeiter hart errungenen Sozialmodells fordern.
As far as the content is concerned, I think that recent election results in the Member States have clearly demonstrated people's desire for proactive policies, such as on employment, their refusal to allow the market to determine most political decisions and their demand that the social model that workers struggled so hard to achieve through this century should be maintained and developed.
Europarl v8

Grundsätzlich bin ich nicht der Meinung, dass ein Land, dessen Regierung zur einzigen Quelle für Presseinformationen wird, es noch immer verdient, in dieser Hinsicht ein freies oder europäisches Land genannt zu werden.
Basically, I do not think that a country whose government becomes the only source of press information can still merit being called a free or a European country, for that matter.
Europarl v8

Da ich mit dem Abstimmungsergebnis im Ausschuss grundsätzlich zufrieden bin, möchte ich nur auf die Transparenzanforderungen bei der Angabe von Flugpreisen eingehen.
Since I am basically satisfied with the outcome of the vote in committee, I should like to discuss only the transparency requirements with regard to the listing of air fares.
Europarl v8

Grundsätzlich bin ich nicht der Meinung, dass die Qualität von Badegewässern ein europäisches Thema ist, sondern in den Mitgliedstaaten auf nationaler oder lokaler Ebene geregelt werden sollte.
In principle, I do not believe that bathing water quality is an issue that should be dealt with at EU level. It should be dealt with by the Member States at national or local level.
Europarl v8

Grundsätzlich bin ich der Ansicht, dass sie ergänzende oder zusätzliche Maßnahmen sind oder dass die individuellen Schutzmaßnahmen bei Fehlen der kollektiven anzuwenden sind.
In any event, I believe that they are complementary or supplementary, or that individual measures should be applied rather than collective ones.
Europarl v8

Grundsätzlich bin ich der Ansicht, dass nicht die Gemeinden und die Regionen für die spärliche Haushaltsausführung verantwortlich zu machen sind, da es vor allem wir, die europäischen Institutionen, waren, die bei der Festlegung und Verabschiedung der Leitlinien und der Programme in Verzug geraten sind, für die wir andererseits einen sehr kurzen Ausführungszeitraum der finanziellen Ressourcen vorgegeben haben, nämlich zwei Jahre ab ihrer Budgetierung.
In general terms, I do not think that it is the municipalities and regions that are responsible for the poor budgetary implementation, given that, first of all, it is we in the European Institutions who have taken a long time to approve and define the guidelines and programmes. We have also allowed very short deadlines for using the financial resources: two years from when they are budgeted.
Europarl v8

Grundsätzlich bin ich dafür, werde aber die Frage der Auswirkungen von Treibnetzen und anderen Verwickelnetzen auf Meeressäuger im Auge behalten.
Although my opinion is a favourable one, I shall be keeping a close eye on the issue of the effects of driftnets and other entangling equipment on sea mammals.
Europarl v8