Übersetzung für "Grob fahrlässig gehandelt" in Englisch

Es scheint als hätte die niederländische Regierung grob fahrlässig gehandelt.
The Dutch government, it appears, has been criminally negligent.
ParaCrawl v7.1

Im vorliegenden Fall hat KLM unrichtige und entstellte Angaben übermittelt und insofern zumindest grob fahrlässig gehandelt.
In the present case KLM supplied information which was incorrect and misleading and KLM was at the very least, grossly negligent.
DGT v2019

Allerdings sollten diejenigen, die absichtlich rücksichtslos oder grob fahrlässig gehandelt haben, nicht ungestraft davonkommen.
However, immunity from punishment should not be guaranteed where individuals have wilfully acted in a reckless manner or committed an act of gross negligence.
TildeMODEL v2018

Dokumente disziplinarisch verantwortlich und zum Schadenersatz verpflichtet, wenn er vorsätzlich oder grob fahrlässig gehandelt hat.
He shall render himself liable to disciplinary action and to payment of compensation as regards any loss or deterioration of the monies, assets and documents in his charge where such loss or deterioration was caused intentionally or results from serious negligence on his part.
EUbookshop v2

Die Beweislast dafür, dass Ramsauer vorsätzlich oder grob fahrlässig gehandelt hat, trifft den Kunden.
The burden of proof that Ramsauer acted intentionally or by gross negligence shall be with the customer.
ParaCrawl v7.1

Haben Sie grob fahrlässig gehandelt, so ist die Strafe Geldstrafe oder erschwerende Umstände Booklet.
Have you acted with gross negligence, the penalty is a fine or aggravating circumstances booklet.
ParaCrawl v7.1

Die Beweislast dafür, dass GASCAD vorsätzlich oder grob fahrlässig gehandelt hat, trifft den Auftraggeber.
The burden of proving that GASCAD has acted willfully or with gross negligence shall rest with the contracting agent.
ParaCrawl v7.1

Dafür hat uns die Kommission nun mit der internen Umstrukturierung und dem Ausschluß von Risikostoffen aus der Nahrungskette einige Brosamen hingestreut, hat uns mit 50 Millionen ECU für Forschung, mit geringfügigen Verbesserungen bei der Verarbeitung von Tiermehl aus Tierabfällen ein paar Krümel hingelegt, aber das, worauf es ankommt, ist nicht passiert, Herr Präsident, Herr Kommissar, nämlich Disziplinarmaßnahmen gegen diejenigen, die grob fahrlässig gehandelt haben.
So in exchange the Commission has offered us a few crumbs about internal reorganization, the ruling on the withdrawal of specified risk materials from the food chain, a small crumb of ECU 50 million for research, a slight improvement in the treatment of animal waste meals, but the most important thing has not been done, Mr President, Mr Commissioner. There have been no disciplinary measures against those responsible for serious errors.
Europarl v8

Reeder, die grob fahrlässig gehandelt haben - auf der Fehlerskala gleich unter dem unentschuldbaren Fehlverhalten angesiedelt - was zu einer großflächigen Verschmutzung geführt hat, sollten nicht mehr in den Genuss dieses Privilegs der Haftungsbeschränkung kommen.
Shipowners who have been grossly negligent - on the scale of faults, one degree below inexcusable conduct - and are responsible for major pollution, should no longer be able to benefit from this privilege of having their liability limited.
Europarl v8

Aus seinem Handeln dürfen ihm keine Nachteile entstehen, es sei denn, er hat unüberlegt oder grob fahrlässig gehandelt.
Their actions shall not place them at any disadvantage, unless they acted carelessly or there was negligence on their part.
JRC-Acquis v3.0

Sie sind bei Verlust oder Beschädigung der ihnen anvertrauten Gelder, Werte und Dokumente disziplinarisch verantwortlich und zum Schadenersatz verpflichtet, wenn sie vorsätzlich oder grob fahrlässig gehandelt haben.
They shall render themselves liable to disciplinary action and to payment of compensation as regards any loss or deterioration of the monies, assets and documents in their charge where such loss or deterioration result from an intentional mistake or serious negligence on their part.
JRC-Acquis v3.0

Die in Absatz 5 genannte Höchstgrenze gilt nicht, wenn der Zahlungsdienstleistungsnutzer grob fahrlässig oder betrügerisch gehandelt hat.
The limit referred to in paragraph 5 shall not apply if the Payment Service User acted with gross negligence or fraudulently.
TildeMODEL v2018

Um dem Zahlungsdienstnutzer einen Anreiz zu geben, seinem Dienstleister jeden Diebstahl oder Verlust eines Zahlungsinstruments unverzüglich anzuzeigen und so das Risiko nicht autorisierter Zahlungen zu verringern, sollte der Nutzer für einen begrenzten Betrag selbst haften, es sei denn, der Zahlungsdienstnutzer hat in betrügerischer Absicht oder grob fahrlässig gehandelt.
In order to provide an incentive for the payment service user to notify, without undue delay, his provider of any theft or loss of a payment instrument and thus to reduce the risk of unauthorised payment transactions, the user should be liable only for a limited amount, unless the payment service user has acted fraudulently or with gross negligence.
DGT v2019

Option 2: Einführung einer Pflicht zur Unterrichtung des Verkäufers unter bestimmten Umständen (z. B. wenn der Verkäufer gegen das Gebot von Treu und Glauben verstoßen oder grob fahrlässig gehandelt hat).
Option 2: A duty to notify in certain circumstances would be introduced (e.g. when the seller acted contrary to the requirement of good faith or was grossly negligent).
TildeMODEL v2018

Sechzehn Mitgliedstaaten haben sich dafür entschieden, in ihren Vorschriften eine Anzeigepflicht vorzusehen, von der einige Mitgliedstaaten allerdings unter bestimmten Bedingungen absehen (z.B. Dänemark und Finnland, wenn der Verkäufer gegen das Gebot der Redlichkeit verstoßen oder grob fahrlässig gehandelt hat oder Italien, wenn der Verkäufer Kenntnis von der Vertragswidrigkeit hatte).
Some of these Member States waive this obligation in certain circumstances (e.g. Denmark, Finland - when the seller acted contrary to the requirement of good faith or was grossly negligent; Italy – when the defect was known to the seller).
TildeMODEL v2018

Wenn die Zahlung mit besonderen und als missbrauchssicher anerkann­ten Sicher­heitsmerkmalen erfolgt ist, sollte der Beweis des ersten Anscheins gelten, dass der Zahlungsdienstnutzer entweder selbst die Zahlung autorisiert oder zumindest grob fahrlässig gehandelt hat.
If, however, the payment was made using special security features incorporating recognised safeguards against improper use, then the prima facie evidence should stand, i.e. that the payment service user either authorised the payment himself or herself or has at least acted in a grossly negligent manner.
TildeMODEL v2018

Soll der Gläubiger nur haften, wenn er bösgläubig oder (grob) fahrlässig gehandelt hat, läge das Risiko für einen zu Unrecht erlassenen Pfändungsbeschluss beim Schuldner.
If the claimant were only to be liable in cases where he acted in bad faith or with (gross) negligence, the risk of a wrongly granted attachment order would lie with the defendant.
TildeMODEL v2018

Um dem Zahlungsdienstnutzer einen Anreiz zu geben, seinem Dienstleister jeden Diebstahl oder Verlust eines Zahlungsverifikationsinstruments unverzüglich anzuzeigen und so das Risiko nicht autorisierter Zahlungen zu verringern, sollte die Haftungsbeteiligung des Benutzers für die Zeit bis zur Meldung des Verlusts oder Diebstahls beim Zahlungsdienstleister nicht über einen bestimmten Betrag hinausgehen, es sei denn, der Zahlungsdienstnutzer hat in betrügerischer Absicht oder grob fahrlässig gehandelt.
In order to provide an incentive for the payment service user to notify his provider of any theft or loss of a payment verification instrument without undue delay and thus to reduce the risk of unauthorised transactions, the user should be liable only for a limited amount until such time as he notifies the payment service provider of the loss or theft, unless the payment service user has acted fraudulently or with gross negligence.
TildeMODEL v2018

Schiffseigner, Frachteigner, Charterer, Klassifikationsgesellschaften, Ausrüster und Betreiber können alle zu Geldstrafen verurteilt werden, jedoch nur, wenn ein Gericht feststellt, dass sie grob fahrlässig gehandelt haben.
Shipowners, cargo owners, charterers, classification societies, managers and operators may all be liable to pay such penalties, but only once their gross negligence has been established by a court of law.
TildeMODEL v2018

Antwort: Die in Dänemark geltenden Versicherungsbestimmungen beinhalten, daß die Versicherungsgesellschaft zur Zahlung verpflichtet ist, sofern nicht der Benutzer grob fahrlässig oder vorsätzlich gehandelt hat.
However > in the past three years the number of irregularities resulting in claims has reached an unprecedented and unsustainable level. A large proportion of this increase can be attributed to deliberate fraud by organised crime but many claims arise from procedural and administrative failures in a paper based system which has not been sufficiently modernised or resourced to cope with changed and increased patterns of trade. 1.3
EUbookshop v2

Der Aussteller ist verpflichtet bei Eingang einer Meldung — selbst wenn der vertraglich gebundene Inhaber grob fahrlässig oder betrügerisch gehandelt hat —, alle ihm zur Verfügung stehenden Maßnahmen zu 'ergreifen, um eine weitere Benutzung des Zahlungsinstruments zu unterbinden.
The issuer, upon receipt of notification, shall be under obligation, even if the contracting holder acted with extreme negligence or fraudulendy, to uke ill action open to him to stop any further use of the payment device.
EUbookshop v2

Sie sind bei Verlust oder Beschädigung der ihnen anvertrauten Gelder, Werte und Dokumente disziplinarisch verantwortlich und zum Schadenersau verpflichtet, wenn sie vorsätzlich oder grob fahrlässig gehandelt haben.
They shall be liable to disciplinary action and to payment of compensation in respect of any loss or deterioration of the monies, assets and documents in their charge where such loss or deterioration was caused intentionally or was due to serious negligence on their part.
EUbookshop v2