Übersetzung für "Großer kreislauf" in Englisch

Diese Kürzungen unterstützen mit großer Wahrscheinlichkeit einen Kreislauf schlechter Planung und Entscheidungen.
These reductions in benefits are likely to perpetuate a cycle of bad planning and decision-making.
News-Commentary v14

Wir haben euch so oft gesagt, dass alles ein großer Kreislauf ist.
We have told you so many times that everything is a grand cycle.
ParaCrawl v7.1

Großer Kreislauf ist für 6 Personen hier selbsterklärend.
Grand Cycle is self explanatory to 6 people here.
ParaCrawl v7.1

Da es ein großer Kreislauf ist, haben wir euch über Kreise in Kreisen erzählt.
If it's a grand cycle, we have told you about circles within circles.
ParaCrawl v7.1

Da es ein großer Kreislauf ist, haben wir euch von Kreisen innerhalb von Kreisen erzählt.
If it's a Grand Cycle, we have told you about circles within circles.
ParaCrawl v7.1

Und es war erst als sie verlobt war und ich einen Song geschrieben hat der mich den Grand Prix hat gewinnen lassen, es war ein großer Kreislauf und dann endlich hatte ich Frieden in meinem Kopf.
And it is was just when she was engaged and I wrote a song that made me win the Grand Prix, it was such a great circle in it, and then I finally got peace in mind.
QED v2.0a

A: Großer Kreislauf, und wer macht die "Werbung", von der du sprichst?
A: Grand cycle, and who is doing the "touting" that you speak of?
ParaCrawl v7.1

Das gereinigte Blut gelangt über die abführenden Venen wieder in den großen Kreislauf.
The purified blood gets into the large circulation system again via the efferent veins.
ParaCrawl v7.1

Und natürlich beinhaltet das euren Fortschritt im großen Kreislauf.
And, of course, it does involve your progress through the grand cycle.
ParaCrawl v7.1

Und natürlich involviert es euren Fortschritt im Großen Kreislauf.
And, of course, it does involve your progress through the Grand Cycle.
ParaCrawl v7.1

Wir befinden uns immer im großen Kreislauf des Lebens.
But at all times we find ourselves within the big circle of life.
ParaCrawl v7.1

Erinnert euch, alles sind nur Lektionen im großen Kreislauf.
Remember, it's all just lessons in the grand cycle.
ParaCrawl v7.1

Erinnert euch, es sind alles nur Lektionen in dem großen Kreislauf.
Remember, it's all just lessons in the Grand Cycle.
ParaCrawl v7.1

Erinnert euch, es sind alles nur Lehren in dem großen Kreislauf.
Remember, it's all just lessons in the grand cycle.
ParaCrawl v7.1

Aber dieser Irrtum kommt sehr oft bei den Menschen in ihrem großen kosmischen Kreislauf vor.
But such a mistake does in fact happen very often among humans in their great cosmic cycle.
ParaCrawl v7.1

A: Der große Kreislauf ist dabei sich zu schließen und präsentiert dabei eine einzigartige Möglichkeit.
A: The grand cycle is about to close presenting a unique opportunity.
ParaCrawl v7.1

Jahrtausendelang haben unsere Vorväter gewußt, daß Leichen, sowohl tierische als auch menschliche, verbrannt oder begraben werden müssen, um wieder dem großen Kreislauf zugeführt und zu neuer Materie zu werden.
For tens of thousands of years, our forefathers have known that corpses, both animal and human, have to be buried or burned. They have to return to the great cycle of nature and become new materials.
Europarl v8

Da Luminity aus Mikrosphären besteht, die stabil und klein genug zur transpulmonalen Passage sind, werden verstärkte Echosignale aus linkem Herz und großem Kreislauf erhalten.
As Luminity consists of microspheres that are stable and small enough for transpulmonary passage, enhanced echo signals in the left heart and systemic circulation are obtained.
EMEA v3

Da Dibotermin alfa ein Protein ist und nicht im großen Kreislauf nachgewiesen wurde, sind pharmakokinetische Wechselwirkungen zwischen InductOs und Arzneimitteln unwahrscheinlich.
As dibotermin alfa is a protein and has not been identified in the general circulation, it is an unlikely candidate for pharmacokinetic drug-drug interactions.
EMEA v3