Übersetzung für "Großen anteil haben" in Englisch

Einen großen Anteil daran haben beispielsweise die Mietpreise.
I think rent levels are clearly a huge part of this.
ParaCrawl v7.1

Einen großen Anteil daran haben die 280 Mitarbeiter.
The 280 employees are to be commended for a great share in that.
ParaCrawl v7.1

Einen großen Anteil daran haben die über 500 Mitarbeiter.
A large part of this success is due to our over 500 employees.
ParaCrawl v7.1

Einen großen Anteil aber haben die frucht- und fruchtbarkeitsschädigende Phthalate.
But phthalates, which are teratogenic and reduce fertility, make up a large portion of them.
ParaCrawl v7.1

Die Gesamtbetriebskosten liegen deutlich unter denen konventioneller Maschinen: einen großen Anteil daran haben die Energiekosten.
The total costs of ownership are significantly lower than those of conventional equipment, a large proportion of these are energy costs.
ParaCrawl v7.1

Einen großen Anteil daran haben sicherlich die schöne Umgebung und die vielversprechende Entwicklung des Tourismus.
This is mostly thanks to the beautiful countryside and the development of tourism.
ParaCrawl v7.1

Einen besonders großen Anteil haben wir an der Erarbeitung der Schnittstelle zur Versorgung von Lichtsignalsteuerungen.
We play a particularly large role in the creation of the interface for the supply of optical signalling systems.
ParaCrawl v7.1

Das Stockholmer Programm, das größtenteils auf Beiträgen und Vorschlägen der Kommission basiert, wird großen Anteil daran haben, dass dies geschieht.
The Stockholm Programme, which is largely based on Commission input and proposals, will be a key lever to make this happen.
Europarl v8

Diese ist vielmehr völlig unzureichend angesichts des Ausmasses des Problems des Schutzes der Wälder und der Verhütung von Bränden, die an der Zerstörung der Wälder einen großen Anteil haben.
In point of fact, this is totally inadequate compared with the problem of safeguarding forests and preventing the fires which play so great a part in their destruction.
Europarl v8

Wir haben verschiedene Änderungsanträge eingereicht, mit denen wir mehr Klarheit und Transparenz anstreben und die Haushaltslinien sowie unser Engagement bei der Minenräumung und der Vernichtung der Lagerbestände verstärken und rationeller gestalten wollen, wobei dies im Zusammenwirken mit vielen NRO geschehen muss, die einen großen Anteil daran haben, dass dieses Problem als unaufschiebbar betrachtet wird.
We have tabled several amendments intended to achieve greater clarity and transparency and to consolidate and rationalise the budget lines and our endeavours in the areas of mine clearance and stockpile destruction. These endeavours are carried out in conjunction with many NGOs, to whom all credit is due for convincing people that it is impossible to defer the issue any more.
Europarl v8

Im zwischenstaatlichen Sachverständigenausschuss für Klimaänderungen besteht kein Zweifel daran, dass sich eine globale Erwärmung vollzieht und dass die Treibhausgase, insbesondere CO2, daran einen großen Anteil haben.
The intergovernmental panel on climate change has no doubt that there is global warming taking place and that greenhouse gases, in particular CO2 emissions, are largely responsible.
Europarl v8

Wenn die Ergebnisse so positiv sind, dann liegt das im Grunde daran, dass sie das Resultat einer politischen Arbeit sind, an der das Parlament und der Rat großen Anteil haben.
The fact that the results obtained are of good quality is really due to the fact that this is the product of policy work in which Parliament and the Council played an important part.
Europarl v8

Ferner danke ich den Schattenberichterstattern, die an der Arbeit des Parlaments zu dieser Frage ebenfalls einen großen Anteil haben.
I would also like to thank the shadow rapporteurs, who have also made a major contribution to the work of Parliament on this issue.
Europarl v8

Während die USA großen Anteil am Ergebnis haben, hegen EU-Länder offenkundig maßgebliche Interessen an der Region und vielleicht werden sie dieses Mal eine angemessene Führungsrolle übernehmen.
While the US has a major stake in the outcome, EU countries obviously have the most significant interests in the region, and perhaps this time they will assume a corresponding leadership role.
News-Commentary v14

Besonders wegen der enormen Abfallmengen in den Mitgliedstaaten, an denen die Verpackungen einen großen Anteil haben, ist die Einbeziehung der Produktverpackung in die Umweltverträglichkeitsbewertung sehr wichtig.
The vast quantities of waste generated in the Member States, of which packaging accounts for a high proportion, make it essential to include the latter in the impact assessment.
TildeMODEL v2018

Auch wenn die Landwirtschaft und der Einzelhandel daran nach wie vor großen Anteil haben, gewinnt das Phänomen auch im Baugewerbe und bei den persönlichen Dienstleistungen stetig an Bedeutung, bedingt durch die zunehmende Praxis des Outsourcing, der Untervergabe und der projektbasierten Arbeit.
Although agriculture and retailing still hold the larger share of this category, it is a growing feature of the construction and personal services sectors associated with outsourcing, subcontracting and project based work.
TildeMODEL v2018

Die über die gesamte Lebensdauer anfallenden Kosten einer Maschi­ne, an denen die Kraftstoffkosten einen großen Anteil haben, sind zu einem immer bedeuten­deren Faktor bei der Kaufentscheidung geworden.
More and more the life-time costs, of which fuel costs are a large portion, have become an important factor for customers making the buying-decision.
TildeMODEL v2018

Die über die gesamte Lebensdauer anfallenden Kosten einer Maschine, an denen die Kraftstoffkosten einen großen Anteil haben, sind zu einem immer bedeutenderen Faktor bei der Kaufentscheidung geworden.
More and more the life-time costs, of which fuel costs are a large portion, have become an important factor for customers making the buying-decision.
TildeMODEL v2018

Die haben es auf Churchill abgesehen, die einen großen Anteil daran haben, weil Churchill den Superdeal bei Keller Zabel bekommen hat.
I'm convinced what they're after is Churchill, which has a big position in this stock because Churchill got the sweetheart deal on Keller Zabel.
OpenSubtitles v2018

Obwohl Sozialleistungen keinen großen Anteil am Einkommen haben, kommen 73 % der EU-Bürger direkt oderindirekt durch andere Haushaltsmitglieder in den Genuss solcher Transferleistungen.
Although social benefits do not constitute a large shareofincome, 73% of EU citizens benefitfrom such transfers, either directly or indirectly, through other household members.
EUbookshop v2

Großen Anteil haben daran die Arbeitskollektive, insbesondere Jugendbrigaden, in denen die Lehrlinge ausgebildet werden, sowie die in diesen Kollektiven mit der Erziehung und Ausbildung der Lehrlinge gesondert beauftragten Werktätigen, die etwa 100 000 Lehrfacharbeiter.
The close bond between train­ing and production, an advantage of the dual system, was not only retained, but at last became fully effective.
EUbookshop v2

Aufgrund der maßvollen Wolfrom-Übersetzung laufen alle mit hohen Momenten belasteten Getriebeteile, die jedoch einen großen Anteil am Gesamtgewicht haben, langsamer und erzeugen damit kleinere Massenträgheitswirkungen.
As a result of the moderate Wolfrom ratio, all the gear parts loaded with high torques, which have, however, a large portion of total weight, operate more slowly and thus produce lesser inertia effects.
EuroPat v2

Besonders großen Anteil daran haben die Bemühungen des amtierenden Präsidenten Charasse und die gemeinsamen Anstrengungen von Präsident Delors und Kommissar Schmidhuber.
This is in no small measure due to the endeavours of the President-in-Office Mr Charasse and the combined efforts of President Delors and Commissioner Schmidhuber.
EUbookshop v2

Dies, obwohl die US-Subventionen insgesamt höher sind als diejenigen der EWG und obwohl die Vereinigten Staaten mit 19 % einen im Vergleich zur Gemeinschaft mehr als doppelt so großen Anteil am Weltmarkt haben.
And so by abolishing the quota system with his new draft, Mr Delors has created an even worse mess which is ultimately unfair to some regions.
EUbookshop v2