Übersetzung für "Großen anteil daran" in Englisch

Du hast einen großen Anteil daran gehabt.
You were a big part of this.
OpenSubtitles v2018

Ja, und du hast einen mächtig großen Anteil daran.
And you are a big part of that tradition.
OpenSubtitles v2018

Einen großen Anteil daran trägt er, trägt Bellamy.
In large part, that is because of him, because of Bellamy.
OpenSubtitles v2018

Sie hatten einen großen Anteil daran.
First, don't deny yourself due credit.
OpenSubtitles v2018

Und ich glaube, deine Mutter hat einen großen Anteil daran.
And I think your Ammi had a lot to with it, Zakir.
OpenSubtitles v2018

Aber ich weiß genau, dass er einen großen Anteil daran hat.
But I'll guarantee you one thing: he's a big part of it.
OpenSubtitles v2018

Großen Anteil daran hatte die Papierfabrik Teisnach.
The Teisnach paper factory played a large part in that.
WikiMatrix v1

Großen Anteil daran hat eine Ölspekulation der Tochterfirma Intertrading.
Oil speculation by the subsidiary Intertrading accounts for a large part of this.
ParaCrawl v7.1

Einen großen Anteil daran haben beispielsweise die Mietpreise.
I think rent levels are clearly a huge part of this.
ParaCrawl v7.1

Einen großen Anteil daran haben die 280 Mitarbeiter.
The 280 employees are to be commended for a great share in that.
ParaCrawl v7.1

Einen großen Anteil daran haben die über 500 Mitarbeiter.
A large part of this success is due to our over 500 employees.
ParaCrawl v7.1

Tesla hat großen Anteil daran, dem Elektroauto zum Durchbruch zu verhelfen.
Tesla has a strong vested interest in helping the electric car to achieve a breakthrough.
ParaCrawl v7.1

Großen Anteil daran hat mit Sicherheit der exzellente Standort.
A significant factor would have to be the excellent location of Stuttgart.
ParaCrawl v7.1

Die Gesamtbetriebskosten liegen deutlich unter denen konventioneller Maschinen: einen großen Anteil daran haben die Energiekosten.
The total costs of ownership are significantly lower than those of conventional equipment, a large proportion of these are energy costs.
ParaCrawl v7.1

Es hat ohne Zweifel großen Anteil daran, viel mehr Leute in das spirituelle Leben miteinzubeziehen.
It's undoubtedly done a great deal toward getting a lot more people involved in spiritual life.
ParaCrawl v7.1

Die 1968er-Bewegung hatte großen Anteil daran, dass frühere Exilierte verstärkt in der Öffentlichkeit wahrgenommen wurden.
The 1968 movement was instrumental in ensuring that former exiles were made visible.
ParaCrawl v7.1

Großen Anteil daran hatten die Manager der Namushasha River Lodge, Kati und Stephan Klein.
The managers of Namushasha River Lodge, Kati and Stephan Klein, had a decisive part in this.
ParaCrawl v7.1

Das hat ebenso einen großen Anteil daran, dass die Heldin auf uns so menschlich wirkt.
This makes up a good portion of why the heroine appears to be so human to us.
ParaCrawl v7.1

Einen großen Anteil daran haben sicherlich die schöne Umgebung und die vielversprechende Entwicklung des Tourismus.
This is mostly thanks to the beautiful countryside and the development of tourism.
ParaCrawl v7.1

Großen Anteil daran hatte nicht zuletzt die skurrile Installation HiLife des Engländers Graham Rawle.
A lot of this was due to the droll installation, HiLife, by Graham Rawle from England.
ParaCrawl v7.1

Das Stockholmer Programm, das größtenteils auf Beiträgen und Vorschlägen der Kommission basiert, wird großen Anteil daran haben, dass dies geschieht.
The Stockholm Programme, which is largely based on Commission input and proposals, will be a key lever to make this happen.
Europarl v8

Von ebensolcher Bedeutung ist es anzuerkennen, daß sich der wirklich ernstzunehmende Betrugsnachweis auf einzelne Mitgliedstaaten beschränkt und daß besonders die gemeinsame Agrarpolitik, wie das Rindfleischtribunal in Dublin eindeutig feststellte, einen großen Anteil daran hat.
It is equally important that we recognise that the really serious evidence of fraud is confined to the individual Member States and a large share of it is specifically in the administration of the common agricultural policy, as the Beef Tribunal in Dublin has clearly established.
Europarl v8

Wir haben verschiedene Änderungsanträge eingereicht, mit denen wir mehr Klarheit und Transparenz anstreben und die Haushaltslinien sowie unser Engagement bei der Minenräumung und der Vernichtung der Lagerbestände verstärken und rationeller gestalten wollen, wobei dies im Zusammenwirken mit vielen NRO geschehen muss, die einen großen Anteil daran haben, dass dieses Problem als unaufschiebbar betrachtet wird.
We have tabled several amendments intended to achieve greater clarity and transparency and to consolidate and rationalise the budget lines and our endeavours in the areas of mine clearance and stockpile destruction. These endeavours are carried out in conjunction with many NGOs, to whom all credit is due for convincing people that it is impossible to defer the issue any more.
Europarl v8

Die Kommission hat zudem großen Anteil daran, dass die Tätigkeit der Ko-Vorsitzenden stärker in den Blickpunkt der Öffentlichkeit gerückt ist.
The Commission has also been instrumental in raising the profile of the co-chairs.
Europarl v8

Wenn die Europäische Union eine Milliarde Euro für den Wasserfonds zur Verfügung gestellt hat - und ich glaube, Kommissar Nielson hatte großen Anteil daran - muss ich die EU und den Kommissar beglückwünschen.
If the European Union has allocated EUR one billion for water aid - and I believe Commissioner Nielson has been instrumental in this - I must congratulate the EU and the Commissioner.
Europarl v8

Mit allem Respekt muss ich Ihnen sagen, Herr Kommissar Figel’, dass es der Kommission nicht gut zu Gesicht steht, wenn sie eine ausdrückliche Bezugnahme auf einen Aspekt ablehnt, der das kulturelle Erbe, etwas Gigantisches, Lebendiges – sowohl materiell als auch immateriell – betrifft, das über Jahrhunderte gewachsen ist und einen so großen Anteil daran hat, dass wir uns als Europäer definieren.
With the greatest respect, Mr Figel, I must say that it does not look good for the Commission to reject explicit reference to an aspect relating to cultural heritage, which is an enormous, living, breathing phenomenon, is manifested both tangibly and intangibly, has been accumulated over the centuries and has helped so much to define us as Europeans.
Europarl v8

Ihr Standpunkt unterscheidet sich grundlegend von dem der Kommission vor einigen Jahren, und ich denke, dass Kommissarin Wallström großen Anteil daran hat.
Its position is completely different to the Commission’s position of a few years ago and I think Commissioner Wallström can take much of the credit for that.
Europarl v8