Übersetzung für "Gravierenden fehler" in Englisch
Werden
Sie
fähig
sein,
einen
so
gravierenden
Fehler
zu
begehen?
Can
you
really
bring
yourselves
to
make
such
a
big
mistake?
Europarl v8
Des
Weiteren
möchte
ich
auf
einen
gravierenden
Fehler
im
Vertrag
hinweisen.
I
would
also
like
to
point
out
a
major
shortcoming
in
the
Treaty.
Europarl v8
Ich
halte
dies
für
einen
gravierenden
Fehler.
I
consider
this
to
be
a
serious
mistake.
Europarl v8
Ich
habe
einen
gravierenden
Fehler
gemacht,
ja.
I
made
a
serious
mistake,
Yes.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
einen
gravierenden
Fehler
gemacht,
Beatrice.
You've
made
a
grave
mistake,
Beatrice.
OpenSubtitles v2018
Verlorene
Zeit
kehrt
nicht
zurück,
und
Bildung
verzeiht
keine
gravierenden
Fehler.
Lost
time
does
not
return,
and
education
does
not
forgive
serious
mistakes.
ParaCrawl v7.1
Was
ist
angesichts
dieser
gravierenden
Fehler
zu
tun?
Nun,
es
gibt
zwei
Lösungsmöglichkeiten.
So
what
are
we
to
do
in
the
face
of
such
serious
errors?
Europarl v8
Ich
glaube,
du
machst
einen
gravierenden
Fehler.
Aber
mach
dir
keine
Sorgen.
Well,
I
think
you're
making
a
serious
mistake,
but
you
may
rest
easy
on
that
score.
OpenSubtitles v2018
Die
gesprochene
Einleitung
der
Staffeln
4
und
5
enthält
in
der
Übersetzung
einen
gravierenden
Fehler.
Re-recorded
versions
of
tracks
1,
4
and
5
appear
on
This
Is
Serious
Mum.
WikiMatrix v1
Den
Maya-Astronomen
einen
so
gravierenden
Fehler
von
17
Tagen
zu
unterstellen,
ist
ein
Unrecht.
To
assume
that
the
Mayan
astronomers
made
such
a
grave
mistake
of
17
days,
is
an
injustice.
ParaCrawl v7.1
Er
enthält
zahlreiche
Lügen
und
schiebt
die
Verantwortung
für
das
Unglück
auf
die
polnische
Seite,
wobei
die
gravierenden
Fehler
ignoriert
werden,
die
auf
russischer
Seite
gemacht
wurden
-
wie
etwa
die
unzulässige
Art
und
Weise,
mit
der
die
Fluglotsen
im
Smolensker
Kontrollturm
das
Flugzeug
während
des
Landeanflugs
geleitet
haben.
It
contains
numerous
lies,
and
clearly
shifts
responsibility
for
the
disaster
onto
the
Polish
side,
completely
ignoring
the
serious
errors
made
on
the
Russian
side,
such
as
the
improper
way
in
which
the
flight
controllers
in
the
Smolensk
control
tower
guided
the
aircraft
during
its
descent.
Europarl v8
Der
Rechnungshof
hat
keine
gravierenden
Fehler
bei
der
Rechtmäßigkeit
und
Ordnungsmäßigkeit
der
den
Einnahmen
zugrunde
liegenden
Vorgänge
entdeckt.
The
Court
identified
no
major
errors
as
regards
the
regularity
of
the
underlying
transactions
relating
to
income.
Europarl v8
Deshalb
halte
ich
es
für
einen
gravierenden
Fehler
-
und
glücklicherweise
wird
auch
in
dem
Bericht
Fourçans
deutlich
darauf
hingewiesen
-
den
policy
mix
nur
auf
Aufgaben
für
die
öffentliche
Hand
und
die
Sozialpartner
zu
reduzieren.
So
I
think
it
is
a
big
mistake
-
fortunately
identified
as
such
in
the
Fourçans
report
-
to
reduce
the
policy
mix
to
nothing
more
than
tasks
to
be
performed
by
government
and
the
social
partners.
Europarl v8
Die
entscheidenden
Fehler
sind
jedoch
nicht
in
Mostar
passiert,
wo
Hans
Koschnick
und
seine
Nachfolger
mit
ihren
Mitarbeitern
unter
großem
persönlichen
Einsatz
und
großem
persönlichen
Risiko
gearbeitet
haben,
die
gravierenden
Fehler
sind
in
Brüssel
und
in
den
Außenministerien
der
Mitgliedstaaten
passiert.
It
was
not,
however,
in
Mostar
itself
that
the
crucial
errors
occurred
-
there
Hans
Koschnick
and
his
successors,
together
with
their
colleagues,
worked
with
great
personal
commitment
and
at
great
risk
to
themselves;
the
most
serious
errors
occurred
in
Brussels
and
in
the
Foreign
Ministries
of
the
Member
States.
Europarl v8
Anscheinend
hat
es
dieser
Drohung
mit
einem
Mißtrauensvotum
bedurft,
damit
Herr
Santer
die
gravierenden
Fehler
der
jetzigen
Kommission
und
ihrer
Vorgängerin
erstmals
öffentlich
zugibt.
This
threat
seems
to
have
been
necessary
to
persuade
Mr
Santer
to
admit
publicly
for
the
first
time
to
the
glaring
errors
made
by
the
present
Commission
and
the
previous
one.
Europarl v8
Ich
muss
sagen,
dass
wenn
britische
Abgeordnete
denken,
sie
könnten
leichtfertig
mit
der
Zukunft
der
Einheitswährung
umgehen,
dann
begehen
sie
einen
gravierenden
Fehler.
I
have
to
say
that
if
British
Members
think
they
can
play
glibly
with
the
future
of
the
single
currency,
they
are
committing
a
profound
mistake.
Europarl v8
Solche
Argumente,
Herr
Santer,
weise
ich
energisch
zurück,
weil
die
Handlungen
der
Kommission,
die
gravierenden
Fehler,
die
sie
bei
dieser
Affäre
begangen
hat,
eine
Sanktionsmaßnahme
verdienen.
I
firmly
reject
these
arguments,
Mr
Santer,
because
the
Commission's
actions,
its
serious
mistakes
in
this
affair,
deserve
a
sanction.
Europarl v8
Meines
Erachtens
hat
die
Regierung
auch
einen
gravierenden
Fehler
begangen,
indem
sie
gerade
in
der
Frage
der
Sprachen
und
des
Geschichtsunterrichts
umstrittene
Vorschläge
unterbreitet
hat,
die
für
beträchtliche
Irritationen
gesorgt
haben.
In
my
view,
the
government
has
made
a
huge
mistake
by
presenting
controversial
proposals
which,
precisely
in
the
areas
of
language
and
the
teaching
of
history,
have
caused
a
great
stir.
Europarl v8
Unter
diesem
Gesichtspunkt
stellt
die
Entscheidung
des
Rates,
die
Verhandlungen
über
das
Stabilisierungs-
und
Assoziierungsabkommen
auszusetzen,
glaube
ich,
für
die
Europäische
Union
einen
gravierenden
politischen
Fehler
dar.
From
this
point
of
view,
the
Council's
decision
to
suspend
negotiations
on
the
Stabilisation
and
Association
Agreement
is,
I
think,
an
important
political
mistake
for
the
European
Union.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
würde
einen
gravierenden
politischen
Fehler
begehen,
wenn
sie
die
Menschenrechte
in
Russland
und
die
dort
herrschende
Situation
aus
der
gleichen
Sicht
wie
gewisse
Kreise
betrachtete,
die
offen
durch
spezielle
politische
Flüchtlinge
aus
Russland,
die
der
bekannten
Clique
der
Oligarchen
angehören,
finanziert
werden.
It
would
be
a
serious
political
mistake
for
the
European
Union
to
equate
human
rights
in
Russia
and
the
situation
that
prevails
there
with
just
certain
circles
which
are
openly
funded
by
specific
Russian
political
refugees
within
the
known
clique
of
oligarchs.
Europarl v8
Aber
es
fehlt
ihm
an
Gespür
für
die
strategische
Vordringlichkeit,
was
angesichts
steigender
internationaler
Spannungen
in
ganz
Asien
einem
gravierenden
diplomatischen
Fehler
gleichkommt.
But
it
lacks
a
sense
of
strategic
urgency,
which,
given
rising
international
tensions
across
Asia,
amounts
to
a
serious
strategic
blunder.
News-Commentary v14
Seine
Interventionen
lenkten
die
Aufmerksamkeit
von
dem
gravierenden
politischen
Fehler
ab,
der
zu
dieser
Zeit
gemacht
wurde:
der
Deregulierung
des
Kreditwesens,
die
in
den
1990er
Jahren
zu
einer
tiefen
Finanzkrise
führen
sollte,
die
bereits
die
2008
ausgebrochene
globale
Krise
vorherwegnahm.
His
interventions
diverted
attention
from
the
grave
policy
error
being
made
at
the
time:
deregulation
of
credit,
which
led
to
a
deep
financial
crisis
in
the
1990s
and
anticipated
the
global
crisis
that
erupted
in
2008.
News-Commentary v14
Die
Kommission
konnte
in
diesen
Berichten
keine
gravierenden
Fehler
entdecken
und
kam
zu
dem
Schluss,
dass
infolge
der
Ereignisse,
die
in
der
Zeit
nach
dem
Tag
der
Preisfestsetzung
durch
die
KPMG
bis
zum
Tag
der
Transaktion
stattfanden,
der
Preis
der
Anteile
den
Wert
von
[…]
nicht
erreicht
hat.
The
Commission
has
not
found
any
manifest
errors
in
these
reports
and
has
concluded
that
the
events
that
took
place
between
the
date
of
valuation
by
KPMG
and
the
date
of
the
transaction
did
not
result
in
the
price
of
the
shares
becoming
[…].
DGT v2019
Wie
die
ausführliche
Beschreibung
der
Umstände,
die
zu
den
Schwierigkeiten
der
Bank
geführt
haben,
zeigt,
ist
eine
bessere
Risikoüberwachung
von
entscheidender
Bedeutung,
damit
sich
die
gravierenden
Fehler
der
Vergangenheit
nicht
wiederholen.
Furthermore,
as
shown
by
the
detailed
description
of
the
circumstances
that
led
the
bank
to
difficulties,
the
strengthening
of
risk
control
is
essential
to
avoid
repeating
the
severe
mistakes
of
the
past.
DGT v2019
Überdies
ist
sich
der
Ausschuß
über
die
gravierenden
Fehler
im
klaren,
die
in
jedem
Mitgliedstaat
der
Europäischen
Union
bei
der
Planung
von
Energieangebot
und
-nachfrage
gemacht
wurden.
The
Committee
is
similarly
aware
of
the
major
errors
committed
in
planning
energy
supply
and
demand
in
all
the
EU
Member
States.
TildeMODEL v2018
Deshalb
halte
ich
es
für
einen
gravierenden
Fehler
—
und
glücklicherweise
wird
auch
in
dem
Bericht
Fourçans
deutlich
darauf
hingewiesen
—
den
policy
mix
nur
auf
Aufgaben
für
die
öffentliche
Hand
und
die
Sozialpartner
zu
reduzieren.
So
I
think
it
is
a
big
mistake
—
fortunately
identified
as
such
in
the
Fourçans
report
—
to
reduce
the
policy
mix
to
nothing
more
than
tasks
to
be
performed
by
government
and
the
social
,
partners.
EUbookshop v2