Übersetzung für "Gravierenden fehler" in Englisch

Werden Sie fähig sein, einen so gravierenden Fehler zu begehen?
Can you really bring yourselves to make such a big mistake?
Europarl v8

Des Weiteren möchte ich auf einen gravierenden Fehler im Vertrag hinweisen.
I would also like to point out a major shortcoming in the Treaty.
Europarl v8

Ich halte dies für einen gravierenden Fehler.
I consider this to be a serious mistake.
Europarl v8

Ich habe einen gravierenden Fehler gemacht, ja.
I made a serious mistake, Yes.
OpenSubtitles v2018

Du hast einen gravierenden Fehler gemacht, Beatrice.
You've made a grave mistake, Beatrice.
OpenSubtitles v2018

Verlorene Zeit kehrt nicht zurück, und Bildung verzeiht keine gravierenden Fehler.
Lost time does not return, and education does not forgive serious mistakes.
ParaCrawl v7.1

Was ist angesichts dieser gravierenden Fehler zu tun? Nun, es gibt zwei Lösungsmöglichkeiten.
So what are we to do in the face of such serious errors?
Europarl v8

Ich glaube, du machst einen gravierenden Fehler. Aber mach dir keine Sorgen.
Well, I think you're making a serious mistake, but you may rest easy on that score.
OpenSubtitles v2018

Die gesprochene Einleitung der Staffeln 4 und 5 enthält in der Übersetzung einen gravierenden Fehler.
Re-recorded versions of tracks 1, 4 and 5 appear on This Is Serious Mum.
WikiMatrix v1

Den Maya-Astronomen einen so gravierenden Fehler von 17 Tagen zu unterstellen, ist ein Unrecht.
To assume that the Mayan astronomers made such a grave mistake of 17 days, is an injustice.
ParaCrawl v7.1

Er enthält zahlreiche Lügen und schiebt die Verantwortung für das Unglück auf die polnische Seite, wobei die gravierenden Fehler ignoriert werden, die auf russischer Seite gemacht wurden - wie etwa die unzulässige Art und Weise, mit der die Fluglotsen im Smolensker Kontrollturm das Flugzeug während des Landeanflugs geleitet haben.
It contains numerous lies, and clearly shifts responsibility for the disaster onto the Polish side, completely ignoring the serious errors made on the Russian side, such as the improper way in which the flight controllers in the Smolensk control tower guided the aircraft during its descent.
Europarl v8

Der Rechnungshof hat keine gravierenden Fehler bei der Rechtmäßigkeit und Ordnungsmäßigkeit der den Einnahmen zugrunde liegenden Vorgänge entdeckt.
The Court identified no major errors as regards the regularity of the underlying transactions relating to income.
Europarl v8

Deshalb halte ich es für einen gravierenden Fehler - und glücklicherweise wird auch in dem Bericht Fourçans deutlich darauf hingewiesen - den policy mix nur auf Aufgaben für die öffentliche Hand und die Sozialpartner zu reduzieren.
So I think it is a big mistake - fortunately identified as such in the Fourçans report - to reduce the policy mix to nothing more than tasks to be performed by government and the social partners.
Europarl v8

Die entscheidenden Fehler sind jedoch nicht in Mostar passiert, wo Hans Koschnick und seine Nachfolger mit ihren Mitarbeitern unter großem persönlichen Einsatz und großem persönlichen Risiko gearbeitet haben, die gravierenden Fehler sind in Brüssel und in den Außenministerien der Mitgliedstaaten passiert.
It was not, however, in Mostar itself that the crucial errors occurred - there Hans Koschnick and his successors, together with their colleagues, worked with great personal commitment and at great risk to themselves; the most serious errors occurred in Brussels and in the Foreign Ministries of the Member States.
Europarl v8

Anscheinend hat es dieser Drohung mit einem Mißtrauensvotum bedurft, damit Herr Santer die gravierenden Fehler der jetzigen Kommission und ihrer Vorgängerin erstmals öffentlich zugibt.
This threat seems to have been necessary to persuade Mr Santer to admit publicly for the first time to the glaring errors made by the present Commission and the previous one.
Europarl v8

Ich muss sagen, dass wenn britische Abgeordnete denken, sie könnten leichtfertig mit der Zukunft der Einheitswährung umgehen, dann begehen sie einen gravierenden Fehler.
I have to say that if British Members think they can play glibly with the future of the single currency, they are committing a profound mistake.
Europarl v8

Solche Argumente, Herr Santer, weise ich energisch zurück, weil die Handlungen der Kommission, die gravierenden Fehler, die sie bei dieser Affäre begangen hat, eine Sanktionsmaßnahme verdienen.
I firmly reject these arguments, Mr Santer, because the Commission's actions, its serious mistakes in this affair, deserve a sanction.
Europarl v8

Meines Erachtens hat die Regierung auch einen gravierenden Fehler begangen, indem sie gerade in der Frage der Sprachen und des Geschichtsunterrichts umstrittene Vorschläge unterbreitet hat, die für beträchtliche Irritationen gesorgt haben.
In my view, the government has made a huge mistake by presenting controversial proposals which, precisely in the areas of language and the teaching of history, have caused a great stir.
Europarl v8

Unter diesem Gesichtspunkt stellt die Entscheidung des Rates, die Verhandlungen über das Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen auszusetzen, glaube ich, für die Europäische Union einen gravierenden politischen Fehler dar.
From this point of view, the Council's decision to suspend negotiations on the Stabilisation and Association Agreement is, I think, an important political mistake for the European Union.
Europarl v8

Die Europäische Union würde einen gravierenden politischen Fehler begehen, wenn sie die Menschenrechte in Russland und die dort herrschende Situation aus der gleichen Sicht wie gewisse Kreise betrachtete, die offen durch spezielle politische Flüchtlinge aus Russland, die der bekannten Clique der Oligarchen angehören, finanziert werden.
It would be a serious political mistake for the European Union to equate human rights in Russia and the situation that prevails there with just certain circles which are openly funded by specific Russian political refugees within the known clique of oligarchs.
Europarl v8

Aber es fehlt ihm an Gespür für die strategische Vordringlichkeit, was angesichts steigender internationaler Spannungen in ganz Asien einem gravierenden diplomatischen Fehler gleichkommt.
But it lacks a sense of strategic urgency, which, given rising international tensions across Asia, amounts to a serious strategic blunder.
News-Commentary v14

Seine Interventionen lenkten die Aufmerksamkeit von dem gravierenden politischen Fehler ab, der zu dieser Zeit gemacht wurde: der Deregulierung des Kreditwesens, die in den 1990er Jahren zu einer tiefen Finanzkrise führen sollte, die bereits die 2008 ausgebrochene globale Krise vorherwegnahm.
His interventions diverted attention from the grave policy error being made at the time: deregulation of credit, which led to a deep financial crisis in the 1990s and anticipated the global crisis that erupted in 2008.
News-Commentary v14

Die Kommission konnte in diesen Berichten keine gravierenden Fehler entdecken und kam zu dem Schluss, dass infolge der Ereignisse, die in der Zeit nach dem Tag der Preisfestsetzung durch die KPMG bis zum Tag der Transaktion stattfanden, der Preis der Anteile den Wert von […] nicht erreicht hat.
The Commission has not found any manifest errors in these reports and has concluded that the events that took place between the date of valuation by KPMG and the date of the transaction did not result in the price of the shares becoming […].
DGT v2019

Wie die ausführliche Beschreibung der Umstände, die zu den Schwierigkeiten der Bank geführt haben, zeigt, ist eine bessere Risikoüberwachung von entscheidender Bedeutung, damit sich die gravierenden Fehler der Vergangenheit nicht wiederholen.
Furthermore, as shown by the detailed description of the circumstances that led the bank to difficulties, the strengthening of risk control is essential to avoid repeating the severe mistakes of the past.
DGT v2019

Überdies ist sich der Ausschuß über die gravierenden Fehler im klaren, die in jedem Mitgliedstaat der Europäischen Union bei der Planung von Energie­angebot und -nachfrage gemacht wurden.
The Committee is similarly aware of the major errors committed in planning energy supply and demand in all the EU Member States.
TildeMODEL v2018

Deshalb halte ich es für einen gravierenden Fehler — und glücklicherweise wird auch in dem Bericht Fourçans deutlich darauf hingewiesen — den policy mix nur auf Aufgaben für die öffentliche Hand und die Sozialpartner zu reduzieren.
So I think it is a big mistake — fortunately identified as such in the Fourçans report — to reduce the policy mix to nothing more than tasks to be performed by government and the social , partners.
EUbookshop v2