Übersetzung für "Gleichzeitig soll" in Englisch
Gleichzeitig
soll
damit
auch
ein
Instrument
zur
besseren
Steuerung
der
Verkehrsnachfrage
entstehen.
At
the
same
time,
this
should
also
give
rise
to
an
instrument
to
better
manage
traffic
demand.
Europarl v8
Gleichzeitig
soll
die
Zusammenarbeit
mit
Respekt
vor
der
Integrität
des
Individuums
erweitert
werden.
At
the
same
time,
cooperation
is
to
be
developed
with
respect
for
the
individuals?
integrity.
Europarl v8
Gleichzeitig
soll
er
leicht
zu
lesen
sein
und
nicht
allzu
viele
Fachausdrücke
enthalten.
At
the
same
time,
it
should
be
easy
to
read,
without
too
much
technical
jargon.
Europarl v8
Gleichzeitig
soll
der
illegalen
Herstellung
von
und
dem
Handel
mit
Waffen
vorgebeugt
werden.
The
aim
too
is
to
prevent
the
illegal
manufacture
of,
and
trade
in,
arms.
Europarl v8
Das
gleichzeitig
unterzeichnete
Interimsabkommen
soll
Anfang
November
in
Kraft
treten.
The
Interim
Agreement,
which
was
signed
at
the
same
time,
is
intended
to
enter
into
force
from
the
start
of
November.
Europarl v8
Die
Zusammenarbeit
innerhalb
des
südlichen
Afrika
soll
gleichzeitig
ausgebaut
werden.
Cooperation
is
to
be
simultaneously
developed
within
southern
Africa.
TildeMODEL v2018
Eine
Reihe
kürzlich
eingeführter
Maßnahmen
soll
gleichzeitig
für
mehr
Flexibilität
und
Sicherheit
sorgen.
A
number
of
measures
to
enhance
flexibility
but
also
increase
security
have
recently
been
implemented.
TildeMODEL v2018
Dieses
Instrument
soll
gleichzeitig
den
Betroffenen
die
einschlägigen
Informationen
zugänglich
machen.
This
mechanism
must,
at
the
same
time,
enable
interested
parties
to
have
access
to
the
relevant
information.
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
soll
die
GFS
ihre
Verbindungen
zu
den
Hauptauftraggebern
stärken.
This
should
be
accompanied
by
a
reinforcement
of
the
JRC’s
interfaces
with
its
main
customers.
TildeMODEL v2018
Dieser
Mechanismus
soll
gleichzeitig
den
interessierten
Kreisen
die
einschlägigen
Informationen
zugänglich
machen.
This
mechanism
must,
at
the
same
time,
enable
interested
parties
to
have
access
to
the
relevant
information.
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
soll
bei
(versuchten)
Übernahmen
für
größere
Transparenz
gesorgt
werden.
It
would
also
ensure
greater
transparency
in
(attempted)
cases
of
take-overs.
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
soll
bei
Übernahme
oder
versuchten
Übernahmen
für
größere
Transparenz
gesorgt
werden.
It
would
also
ensure
greater
transparency
in
(attempted)
cases
of
takeovers.
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
soll
damit
das
wirtschaftliche
und
soziale
Gefüge
der
ländlichen
Gebiete
gestärkt
werden.
This
priority
aims
simultaneously
at
the
further
development
of
the
economic
and
social
fabric
of
rural
areas.
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
soll
das
EIB-Darlehen
dem
Problem
der
Jugendarbeitslosigkeit
begegnen.
The
EIB
credit
line
will
also
help
to
tackle
youth
unemployment.
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
soll
sie
ländliche
Gemeinschaften
und
Landschaften
als
wertvolles
europäisches
Kulturerbe
erhalten.
At
the
same
time,
rural
communities
and
landscapes
must
be
preserved
as
a
valuable
part
of
Europe's
heritage.
TildeMODEL v2018
Die
Zusammenarbeit
innerhalb
des
südlichen
Afrikas
soll
gleichzeitig
ausgebaut
werden.
Cooperation
is
to
be
simultaneously
developed
within
southern
Africa.
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
soll
die
Preisregulierung
die
Macht
bestehender
Monopole
beschneiden.
At
the
same
time
the
system
of
price
regulation
is
intended
to
limit
the
exercise
of
monopoly
power
by
enterprises.
EUbookshop v2
Die
chemische
Zusammensetzung
hochfester
wasservergüteter
Baustähle
soll
gleichzeitig
mehreren
Anforderungen
gerecht
werden.
The
chemical
composition
of
high-strength
water-quenched
structural
steels
must
satisfy
a
number
of
requirements
simultaneously.
EUbookshop v2
Beides
soll
gleichzeitig
im
Jahr
2020
eröffnet
werden.
Both
should
be
opened
simultaneously
in
2020.
WikiMatrix v1
Ein
Sonett
Shakespeares
soll
gleichzeitig
komplex
und
spezifiziert
sein.
A
Shakespearean
sonnet
is
both
complex
and
specified."
WikiMatrix v1
Der
Rohrmolch
soll
gleichzeitig
die
Magnetventile
ersetzen.
At
the
same
time,
the
pig
is
intended
to
replace
the
solenoid
valves.
EuroPat v2
Gleichzeitig
soll
eine
ver
stärkte
Haushaltsdisziplin
zu
einem
verbesserten
Finanzgebaren
beitragen.
The
rate
of
increase
is
now
about
5
%,
significantly
above
that
of
output.
EUbookshop v2
Gleichzeitig
soll
der
Zugang
aller
Bürger
zu
kulturellen
Einrichtungen
verbessert
werden.
This
support
gives
young
European
musicians
the
chance
to
Improve
their
skills
through
membership
of
a
European
orchestra.
EUbookshop v2
Gleichzeitig
soll
auch
der
Bedarf
an
Unternehmerlehrgängen
auf
lokaler
Ebene
ermittelt
werden.
The
information
meetings
are
also
used
for
estimating
the
need
for
carrying
out
entrepreneur
courses
locally.
EUbookshop v2
Gleichzeitig
soll
der
Reichtum
des
zeitgenössischen
europäischen
Literaturschaffens
in
den
Blickpunkt
gerückt
werden.
The
European
Booksellers
Federation,
the
European
Writers
Council
and
the
Federation
of
European
Publishers
will
select
today’s
European
talents
in
the
field
of
contemporary
literature
from
all
the
countries
participating
in
the
Culture
Programme.
EUbookshop v2
Gleichzeitig
soll
das
eigene
wissenschaftliche
und
technische
Potential
der
Entwicklungsländer
aktiviert
werden.
A
few
exceptions
arise
external
researchers
and
also
contractors
have
been
selected
following
an
open
call
for
tenders.
EUbookshop v2