Übersetzung für "Gleich zu behandeln" in Englisch

Alle Beschäftigten sind natürlich gleich zu behandeln, ohne Rücksicht auf den Arbeitgeber.
All employees should of course be treated in the same way, irrespective of their employer.
Europarl v8

Es gibt nichts Ungerechteres als Ungleiches gleich zu behandeln!
There is nothing so unfair as treating unequal groups equally.
Europarl v8

Die CRS und Fluggesellschaften sind gehalten, alle beteiligten Parteien gleich zu behandeln.
CRSs and airlines are obliged to give equal treatment to all parties concerned.
Europarl v8

Es ist ihnen freigestellt, Personen mit einem subsidiären Schutzstatus gleich zu behandeln.
They are free to give persons with a subsidiary protection status equal treatment.
Europarl v8

Erstens sind Frauen und Männer selbstverständlich gleich zu behandeln.
Firstly, women and men must obviously be treated equally.
Europarl v8

Die Allfinanzaufsicht erlaubt es, gleiche Risiken gleich zu behandeln.
Overall financial supervision makes it possible to deal with the same risks in the same way.
Europarl v8

Für Unternehmen wäre es am günstigsten, elektronische und Papierrechnungen gleich zu behandeln.
The favoured option for businesses would be to treat e-invoices and paper invoices equally.
TildeMODEL v2018

Sie hat beschlossen, inländische und ausländische Investoren steuerlich gleich zu behandeln.
It has opted to treat domestic and foreign investors equally from a fiscal point of view.
TildeMODEL v2018

Nach Meinung der Fachgruppe ist der Werkverkehr gleich zu behandeln.
The Section considers that own-account transport should be treated in precisely the same way.
TildeMODEL v2018

Es ist wichtig, die Kinder gleich zu behandeln.
It's important. You need to treat them all the same.
OpenSubtitles v2018

Ich persönlich bin bestrebt, alle gleich und gerecht zu behandeln.
I, personally, try to treat everyone equally and fairly.
EUbookshop v2

Wir haben nicht das Recht, Mörder und Opfer gleich zu behandeln.
I think that I have already spoken about relations with the USA and I said that we are in contact with them and wish to coordinate our action further.
EUbookshop v2

Aktionäre, die sich In denselben Verhältnissen befinden, sind gleich zu behandeln.
Shareholders who are in the same position shall be treated equal 1y.
EUbookshop v2

Aktionäre, die sich in denselben Verhältnissen befinden, sind gleich zu behandeln.
Information that has come to their knowledge in the course of performing their professional duties shall not be disclosed to any person or body not legally entitled to receive it.
EUbookshop v2

Im Aquarium sind alle Dario in etwa gleich zu behandeln.
In the aquarium all Dario have to be treated in approximately the same way.
ParaCrawl v7.1

Er begann, Gemeinschaften aufzubauen und jeden gleich zu behandeln.
He started by building communities and treating everyone equal.
CCAligned v1

Inwieweit es Sinn macht, alle Kunden gleich zu behandeln?
Does it make sense to approach all customers the same way?
CCAligned v1

Diese würde ermöglichen, alle gleich zu behandeln".
This would mean treating all equally", she maintains.
ParaCrawl v7.1

Die wichtigste Botschaft war genug sowieso, dass Sie alle gleich zu behandeln.
The main message was enough anyway that you should treat everyone equally.
ParaCrawl v7.1

Wir versuchen, jeden Spieler gleich zu behandeln und fair zu behandeln.
We try to treat every player the same and treat them fairly.
ParaCrawl v7.1

Ein Rechtsstaat ist dazu verpflichtet, alle Formen von Lebensgemeinschaften gleich zu behandeln.
A legal state is obligated to protect all kinds of partnerships fror life in the same way.
ParaCrawl v7.1

Wir haben eine Verpflichtung und eine Verantwortung, jeden Menschen auf dieser Welt gleich zu behandeln.
We have a duty and an obligation to treat everyone in this world equally.
Europarl v8

Jeder Gesundheitsdienst und die betroffenen Mitgliedstaaten sind verpflichtet, alle Patienten gleich zu behandeln.
Every care provider, as well as the Member States involved, has the duty to place all patients on an equal footing.
Europarl v8

Abänderung 2 fügt einen Erwägungsgrund hinzu, demzufolge Reisende auf allen Verkehrsträgern gleich zu behandeln sind.
Amendment 2 would add a recital to the effect that passengers travelling by all modes of transport should be treated equally.
TildeMODEL v2018