Übersetzung für "Glaubwürdigkeit vermitteln" in Englisch
Die
Unternehmenskommunikation
der
Zukunft
muss
daher
verstärkt
Vertrauen
und
Glaubwürdigkeit
vermitteln.
Therefore,
corporate
communications
of
the
future
should
deliver
a
stronger
emphasis
on
trust
and
credibility.
ParaCrawl v7.1
Vertrauen
und
Glaubwürdigkeit
vermitteln
wollen.
Who
wish
to
convey
confidence
and
credibility.
CCAligned v1
Custom
Domains
können
Ihrer
Marke
mehr
Glaubwürdigkeit
vermitteln
und
erhöhen
die
Content
Sichtbarkeit
auf
Suchmaschinen.
Custom
domains
can
lend
more
credibility
to
brands
and
boost
content
exposure
on
search
engines.
ParaCrawl v7.1
Seiner
Meinung
nach
müsse
die
Ratssitzung
im
Juni
positive
Ergebnisse
zeitigen,
die
Hoffnung
und
den
Eindruck
von
Glaubwürdigkeit
vermitteln.
He
believes
that
the
messages
which
emerge
from
the
Council
in
June
must
be
affirmative
and
must
offer
both
hope
and
credibility.
TildeMODEL v2018
Wie
stark
die
Persönlichkeit
und
das
Image
der
Verantwortlichen
in
den
Fokus
der
öffentlichen
Wahrnehmung
gerückt
sind,
belegt
auch
eine
aktuelle
Studie
des
Public-Relations-Netzwerkes
Weber
Shandwick:
81
Prozent
der
für
die
Erhebung
befragten
Führungskräfte
sehen
die
besondere
Herausforderung
für
die
Führungsriege
einer
Organisation
heutzutage
darin,
auf
allen
Kommunikationswegen,
und
insbesondere
auch
in
sozialen
Medien,
eine
konsistente
Glaubwürdigkeit
zu
vermitteln.
How
the
reputation
of
the
executive
management
directly
impacts
the
success
of
the
company,
is
also
shown
in
"The
CEO
Reputation
Premium:
Gaining
Advantage
in
the
Engagement
Era",
a
recent
study
by
the
public
relations
network
Weber
Shandwick:
81
per
cent
of
the
executives
surveyed
believe
that
the
special
challenge
for
managing
an
organisation
nowadays
lies
in
conveying
consistent
credibility
across
all
communication
channels,
including
social
media
in
particular.
ParaCrawl v7.1
Kein
Medium
kann
so
glaubwürdig
authentische
Eindrücke
vermitteln
wie
der
Film.
No
medium
can
so
credibly
convey
authentic
impressions
as
well
as
film.
ParaCrawl v7.1
Wer
könnte
diese
Kompetenzen
glaubwürdiger
vermitteln
als
Wissenschaftler?
Who
could
convey
these
skills
more
credibly
than
scientists?
ParaCrawl v7.1
Um
ein
glaubwürdiges
Bild
zu
vermitteln,
muss
sich
Ihre
Corporate
Identity
in
allen
Unternehmensbereichen
abzeichnen.
Your
Corporate
Identity
has
to
be
omnipresent
in
all
ranges
of
your
enterprise
in
order
to
perform
an
authentic
image.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
darum,
ein
wirklich
spektakuläres,
dabei
aber
glaubwürdiges
Erlebnis
zu
vermitteln.
This
is
about
delivering
a
truly
spectacular
experience
that
people
can
believe
in.
ParaCrawl v7.1
Ich
halte
es
für
wichtig,
daß
auch
die
Äußerungen
der
politischen
Akteure
deutlicher
werden,
denn
nur
wenn
wir
klare
politische
Orientierungen
und
auch
die
eindeutige
Festlegung
auf
den
Beginn
der
Währungsunion
zum
1.1.1999
glaubwürdig
vermitteln,
können
die
Wirtschaftsakteure
wieder
an
Vertrauen
gewinnen.
I
think
it
is
also
important
for
the
political
players
to
speak
out
more
clearly,
since
it
is
only
by
conveying
a
clear
sense
of
political
direction
and
letting
it
be
known
unequivocally
that
the
monetary
union
will
begin
on
1
January
1999
that
we
shall
regain
the
confidence
of
economic
operators.
Europarl v8
Unser
Ziel
muss
es
sein,
den
Menschen
zu
vermitteln
-
glaubwürdig,
sachkundig
und
verständlich
-,
dass
dieser
Prozess,
für
den
wir
uns
einsetzen,
die
Vision
hat,
vier
Ziele
bei
einer
nachhaltigen
Entwicklung
zu
erreichen:
das
dauerhafte
Wirtschaftswachstum
für
alle,
den
Schutz
unserer
Umwelt,
die
Berücksichtigung
angemessener
Sozialstandards
und
den
Erhalt
der
kulturellen
Vielfalt.
Our
objective
must
be
to
explain
to
people,
in
credible,
informed
and
comprehensible
terms,
that
this
process
to
which
we
are
committed
has
the
vision
to
achieve
four
goals
on
the
basis
of
sustainable
development:
lasting
economic
growth
for
all,
the
protection
of
our
environment,
compliance
with
appropriate
social
standards
and
the
preservation
of
cultural
diversity.
Europarl v8
Die
politische
der
Europäischen
Union
muss
sich
nun
daran
zeigen,
dass
wir
glaubwürdig
vermitteln,
dass
sich
Meinungsfreiheit
und
der
Respekt
vor
der
Kultur
und
Religion
des
anderen
einander
nicht
widersprechen,
sondern
ergänzen
und
miteinander
vereinbar
sind.
The
EU’s
political
leadership
must
now
take
the
form
of
our
conveying
credibly
that
freedom
of
expression
and
respect
for
other
cultures
and
religions
do
not
contradict
each
other,
but
rather
complement
and
are
compatible
with
each
other.
Europarl v8
Sie
war
nicht
imstande,
eine
glaubwürdige
Perspektive
zu
vermitteln,
wie
es
mit
Großbritannien
außerhalb
des
Binnenmarkts
und
der
Zollunion
weitergehen
könnte
-
ganz
zu
schweigen
von
den
wirtschaftlichen
Kosten-Nutzen-Abwägungen,
die
zwangsläufig
Teil
der
Endphase
der
Brexit-Verhandlungen
sein
werden.
She
has
failed
to
offer
a
credible
picture
of
what
life
outside
the
EU's
single
market
and
customs
union
will
look
like,
let
alone
the
economic
trade-offs
that
will
inevitably
form
part
of
the
Brexit
end-game.
ParaCrawl v7.1
Über
kurzfristige
Reaktionen
auf
aktuelle
Entwicklungen
und
die
Skandalisierung
bestehender
Flüchtlings-
und
Einwanderungspolitik
hinaus
fehlt
vielerorts
der
Politik
die
Kraft,
durch
neue
Konzepte
und
praktische
Umsetzungsformen
die
Themen
Migration,
Flucht
und
Asyl
glaubwürdig
zu
vermitteln.
Beyond
knee-jerk
reactions
to
the
latest
developments
and
muckraking
over
current
refugee
and
migration
policies,
the
government
lacks
the
strength
to
credibly
communicate
issues
of
migration,
refugees
and
asylum
through
new
ideas
and
actionable
policies.
ParaCrawl v7.1
Unabhängig
davon
stellt
sich
das
Problem,
dass
eine
derartige
Flexibilität
einer
zunehmend
skeptischen
Öffentlichkeit
nur
schwer
glaubwürdig
zu
vermitteln
ist.
Regardless
of
this,
there
is
also
the
problem
that
it
is
quite
difficult
to
credibly
convey
the
merits
of
such
flexibility
to
an
increasingly
sceptical
public.
ParaCrawl v7.1
In
welche
Richtung
der
Trend
um
nachwachsende
Rohstoffe
wie
Pflanzenöle
auch
gehen
wird,
eines
wird
deutlich:
die
Unternehmen
der
Kosmetikbranche
stehen
vor
der
besonderen
Herausforderung,
ihre
Nachhaltigkeitsziele
sowohl
gegenüber
Konsumenten
als
auch
Geschäftspartnern
glaubwürdig
zu
vermitteln
und
verantwortungsvoll
umzusetzen.
It
has
become
obvious
that
especially
companies
in
the
cosmetics
sector
are
challenged
to
explain
their
sustainability
goals
in
a
credible
manner
to
their
consumers
and
business
partners
and
to
ensure
responsible
implementation,
irrespective
of
the
direction
the
development
of
sustainable
raw
materials
such
as
plant
oils
might
take.
ParaCrawl v7.1
Wenn
man
das
in
einem
Jobinterview
glaubwürdig
vermitteln
kann,
dann
ist
diese
Erfahrung
genau
so
wertvoll
wie
ein
Titel.
If
you
can
convey
this
credibly
in
a
job
interview,
then
this
experience
is
just
as
valuable
as
a
title.
ParaCrawl v7.1
Er
sieht
wie
einer
der
typischen
Schwärme
pubertierender
Mädchen
aus,
aber
sein
Schauspieltalent
beweist
er
in
den
feinen
Nuancen
seines
Charakters
und
seiner
Fähigkeit,
glaubwürdig
Emotionen
zu
vermitteln,
ohne
dabei
das
Gefühl
zu
geben,
man
schaut
ein
TV-Drama.
He
looks
like
one
of
those
typical
heartthrobs
for
girls
who
have
just
hit
puberty,
but
he
proves
his
acting
talent
in
the
fine
nuances
of
his
character
and
his
ability
to
convey
emotions
in
a
believable
manner,
without
giving
the
audience
the
feeling
as
if
watching
a
tv
drama.
ParaCrawl v7.1
Christliche
Medienschaffende
werden
Hoffnung
glaubwürdig
vermitteln,
wenn
sie
zunächst
Hoffnung
in
ihrem
eigenen
Leben
erfahren,
und
dies
wird
nur
geschehen,
wenn
sie
Männer
und
Frauen
des
Gebetes
sind.
Christian
communicators
will
communicate
hope
credibly
if
they
first
experience
hope
in
their
own
lives,
and
this
will
happen
only
if
they
are
men
and
women
of
prayer.
ParaCrawl v7.1
Als
Berliner
Marke
können
wir
Trends
wie
"Urban
Outdoor"
und
Athleisure
glaubwürdig
vermitteln
und
die
Bedürfnisse
von
Millennials
zielsicher
bedienen.
As
a
Berlin-based
brand,
we
can
credibly
convey
trends
such
as
"urban
outdoor"
and
athleisure,
and
purposefully
meet
the
needs
of
millennials.
ParaCrawl v7.1