Übersetzung für "Glaubwürdig bleiben" in Englisch
Nur
dann
wird
Europa
in
seiner
Menschenrechtspolitik
auch
in
Zukunft
glaubwürdig
bleiben.
Only
if
we
do
will
Europe’s
human
rights
policy
remain
credible
in
the
future.
Europarl v8
Wir
können
ehrgeizige
Ziele
verfolgen
und
dabei
trotzdem
glaubwürdig
bleiben.
We
can
be
both
ambitious
and
credible.
Europarl v8
Wie
sollen
wir
dann
in
unseren
Friedensbemühungen
glaubwürdig
bleiben?
In
that
case,
what
will
have
become
of
our
credibility
in
working
for
peace?
Europarl v8
Wenn
wir
glaubwürdig
bleiben
wollen,
müssen
wir
deshalb
schnell
handeln.
We
would
be
pleased
if
the
President-in-Office
of
the
Council
would
be
willing
to
make
these
preparations
without
delay.
EUbookshop v2
Man
muß
Konsequenzen
ziehen,
wie
man
glaubwürdig
bleiben
kann.
We
must
consider
how
we
are
to
retain
credibility.
EUbookshop v2
Wir
müssen
unabhängig
bleiben,
wenn
wir
glaubwürdig
bleiben
wollen.
Secondly,
what
have
been
the
results
of
these
policies
in
addition
to
the
ones
that
have
been
readily
identified
by
EUbookshop v2
Will
die
EZB
glaubwürdig
bleiben,
so
müsste
sie
eigentlich
den
Ölpreis
kontrollieren.
So
in
order
to
remain
credible,
the
ECB
would
need
to
control
the
oil
price.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
auch
darauf
achten,
in
den
Augen
unserer
Bürgerinnen
und
Bürger
glaubwürdig
zu
bleiben.
We
also
need
to
pay
attention
to
remaining
credible
in
the
eyes
of
our
citizens.
Europarl v8
Das
muß
sich
unserer
Meinung
nach
schnellstens
ändern,
wenn
die
Union
glaubwürdig
bleiben
will.
That
must
change
quickly
if
the
Union
wants
to
remain
credible.
Europarl v8
Die
europäischen
Institutionen
werden
nur
dann
glaubwürdig
bleiben,
wenn
Transparenz
die
Regel
ist.
The
European
institutions
will
not
remain
credible
unless
transparency
is
the
rule.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
an
die
Fakten
halten,
um
als
Institution
glaubwürdig
zu
bleiben.
We
must
stick
to
the
facts
to
remain
credible
as
an
institution.
Europarl v8
Darüber
hinaus
ist
dafür
Sorge
zu
tragen,
dass
die
gegenwärtigen
Erweiterungsprozesse
glaubwürdig
bleiben.
We
must
also
ensure
that
the
enlargement
processes
that
are
currently
underway
remain
credible.
Europarl v8
Wenn
wir
konsequent
sein
und
glaubwürdig
bleiben
wollen,
müssen
wir
auch
heute
so
ab
stimmen.
Parliament
must
be
consistent
in
its
approach.
EUbookshop v2
Das
sind
wir
uns
und
unseren
europäischen
Werten
schuldig,
wenn
wir
glaubwürdig
bleiben
wollen.
We
owe
that
to
ourselves
and
our
European
values,
if
we
want
to
retain
our
credibility.
ParaCrawl v7.1
Ist
das
Kommissionsmitglied
mit
mir
darin
einig,
daß
zwischen
diesen
Beiträgen
ein
Gleichgewicht
bestehen
muß,
damit
wir
als
Union
glaubwürdig
bleiben?
Does
the
Commissioner
agree
that
if
the
Union
is
to
maintain
its
credibility,
we
must
ensure
that
the
support
we
provide
is
balanced
between
Europe
and
the
developing
world?
Europarl v8
Alles,
was
ich
sagen
möchte,
ist,
dass
die
Lösung
unseres
über
Geld
und
Polizeikräfte
hinausgehenden
technischen
Problems,
wenn
wir
glaubwürdig
bleiben
wollen,
mit
unseren
öffentlichen
Verkündigungen
in
Einklang
stehen
sollte.
All
I
want
to
say
is
that
if
we
want
to
remain
credible,
the
solution
to
our
technical
problem,
which
goes
beyond
money
and
police,
should
be
consistent
with
our
public
pronouncements.
Europarl v8
Wie
wollen
wir
unseren
Bürgern
gegenüber
glaubwürdig
bleiben,
wenn
wir
ad
infinitum
über
Maßnahmen
zur
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
und
zur
Förderung
der
wirtschaftlichen
Entwicklung
in
den
am
stärksten
benachteiligten
Gebieten
diskutieren,
Programme
wie
PHILOXENIA
als
konkrete
Antwort
auf
ebendiese
Erfordernisse
indessen
nicht
unterstützen?
How
can
we
maintain
our
credibility
in
the
eyes
of
our
citizens
when
we
debate
measures
to
create
employment
and
develop
the
economies
of
the
less
favoured
regions
ad
infinitum
,
but
fail
to
support
programmes
like
Philoxenia,
which
specifically
respond
to
those
very
needs?
Europarl v8
Wenn
ausgedehntere
Einkommensbeihilfen
anstelle
von
Preisstützungen
tatsächlich
die
künftige
Politik
der
Union
ausmachen
sollen,
dann
muß
die
Politik
glaubwürdig
bleiben,
und
das
ist
nicht
möglich,
wenn
man
auf
halbem
Wege
die
Richtung
ändert.
If
more
income
support
is
really
to
replace
price
support
as
the
future
policy
of
the
Union,
that
policy
must
be
credible,
and
it
will
not
be
if
we
move
the
goalposts
half
way
through.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
muss
glaubwürdig
bleiben,
wenn
es
um
den
Einfluss
des
Klimawandels
auf
die
Entwicklungsländer
geht.
The
European
Union
must
remain
credible
when
it
comes
to
the
impact
of
climate
change
on
developing
countries.
Europarl v8
Das
ist
meines
Erachtens
von
entscheidender
Wichtigkeit,
wenn
Europa
auch
in
Zukunft
gegenüber
der
Gesellschaft
glaubwürdig
bleiben
möchte.
I
believe
that
is
essential
if
the
Europe
of
tomorrow
is
to
remain
credible
in
the
eyes
of
society.
Europarl v8
Um
glaubwürdig
zu
bleiben
oder
glaubwürdig
zu
werden,
müssen
also
die
Forderungen
aus
unseren
Entschließungen
ausgefüllt
werden.
If
he
is
to
remain
-
or
become
-
credible,
therefore,
the
demands
made
in
our
resolutions
must
be
met.
Europarl v8
Um
glaubwürdig
zu
bleiben,
sollten
wir
aber
auch
sagen,
wo
wir
gewillt
sind,
Einsparungen
vorzunehmen,
nach
meiner
Ansicht
in
allererster
Linie
beim
umstrittenen
KEDO-Projekt.
But
if
we
are
to
remain
credible,
we
should
also
say
where
we
are
prepared
to
economise,
which
in
my
view
should
primarily
be
in
relation
to
the
disputed
KEDO
project.
Europarl v8
Wenn
wir
diesen
Trend
wenden
wollen,
wenn
wir
glaubwürdig
bleiben
wollen,
wenn
wir
diesen
Teil
der
Verantwortung
übernehmen
wollen,
dann
heißt
das,
dass
wir
aus
diesen
letzten
Wochen
Nutzen
ziehen
müssen,
um
eine
Einigung
zu
erreichen
und
aus
dieser
Konfliktspirale
herauszukommen.
It
follows
that,
if
we
want
to
reverse
this
trend,
if
we
want
to
remain
credible,
if
we
want
to
assume
this
share
of
the
responsibility,
we
must
take
advantage
of
these
last
few
weeks
in
order
to
reach
an
agreement
and
emerge
from
this
spiral
of
conflict.
Europarl v8
Wenn
die
derzeitige
Kommission
gegenüber
der
Öffentlichkeit
glaubwürdig
bleiben
möchte,
muß
sie
beweisen,
daß
von
ihr
absolute
Transparenz
angestrebt
wird
und
daß
sie
möchte,
daß
die
Erfordernisse
der
öffentlichen
Gesundheit
strikt
beachtet
werden:
sie
wird
sich
noch
so
oft
verteidigen
und
ihre
Unschuld
beteuern
können,
die
öffentliche
Meinung
sieht
nur
die
Institution,
die
fortbesteht,
und
nicht
die
einzelnen
Verantwortlichen,
die
aufeinander
folgen.
If
the
Commission
now
wishes
to
safeguard
its
credibility
with
the
general
public,
it
must
show
proof
of
a
desire
for
absolute
transparency
and
rigorous
respect
for
the
requirements
of
public
health.
It
can
defend
itself
by
pleading
not
guilty
a
hundred
times,
but
the
general
public
will
see
only
the
permanence
of
the
institution
and
not
the
succession
of
individual
officials.
Europarl v8