Übersetzung für "Gewissen punkt" in Englisch
An
einem
gewissen
Punkt
müssen
wir
dem
ein
Ende
setzen.
At
some
point
we
must
put
a
stop
to
this.
Europarl v8
Andererseits
schafft
dies
ab
einem
gewissen
Punkt
Verwaltungsprobleme,
die
gelöst
werden
müssen.
But,
after
a
certain
point,
it
creates
practical
problems
which
need
to
be
addressed.
Europarl v8
An
einem
gewissen
Punkt
müssen
wir
Nein
sagen.
At
some
point
we
must
say
no.
Europarl v8
Und
wie
alle
Gräser
trägt
es
an
einem
gewissen
Punkt
Samen.
And,
like
all
grasses,
at
a
certain
point
it
puts
out
seeds.
TED2020 v1
Aber
ab
einem
gewissen
Punkt
wird
Beharrlichkeit
zu
Halsstarrigkeit.
But,
at
some
point,
perseverance
becomes
emotional
stubbornness.
News-Commentary v14
Die
steigende
Nachfrage
nach
Meeresfrüchten
ist
gut,
bis
zu
einem
gewissen
Punkt.
The
rise
in
demand
for
seafood
is
a
good
thing,
to
a
point.
News-Commentary v14
Ab
einem
gewissen
Punkt
ist
es
auch
wirtschaftlich
betrachtet
Wahnsinn.
And,
beyond
a
certain
point,
it
is
also
economic
madness.
News-Commentary v14
Ab
einem
gewissen
Punkt
musste
das
komplette
politische
System
in
sich
zusammenfallen.
At
a
certain
point,
the
entire
political
system
would
implode.
News-Commentary v14
Aber
jede
Zelle
in
Ihrem
Körper
wird
an
einem
gewissen
Punkt
ersetzt.
But
every
cell
in
your
body
is
replaced
at
some
point.
TED2013 v1.1
In
der
Regel
stimmt
das
bis
zu
einem
gewissen
Punkt
auch.
And
up
until
a
certain
point,
it
usually
is.
TED2020 v1
An
einem
gewissen
Punkt
musste
ich
eine
Entscheidung
treffen:
You
know,
at
one
time
I
had
quite
a
decision
to
make:
OpenSubtitles v2018
Bis
zu
einem
gewissen
Punkt
kann
ich
Dinge
akzeptieren.
I
can
accept
things
up
to
a
point.
OpenSubtitles v2018
Ich
nehme
an,
jeder
kommt
an
einen
gewissen
Punkt.
I
suppose
everyone
has
their
breaking
point.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
an
einem
gewissen
Punkt
Freunde
gewesen
sein.
You
must've
been
friends
at
some
point.
OpenSubtitles v2018
Aber
ab
einem
gewissen
Punkt
hast
du
darum
gebeten.
But,
at
a
certain
point,
you
asked
for
it.
OpenSubtitles v2018
Ab
einem
gewissen
Punkt
tun
wir
auch
etwas
für
dich.
Mom,
at
a
certain
point
aren't
we
supposed
to
do
things
for
you?
OpenSubtitles v2018
Ich
erinnere
mich...
bis
zu
einem
gewissen
Punkt,
aber
dann
nichts.
I
remember...
up
to
a
point,
but
then
nothing.
OpenSubtitles v2018
Ab
einem
gewissen
Punkt
müssen
wir
einfach
auf
die
Zukunft
setzen.
At
a
certain
point
we're
just
going
to
have
to
trust
in
the
future,
right?
OpenSubtitles v2018
Ab
einem
gewissen
Punkt
muss
man
es
akzeptieren.
But
at
some
point,
I
think
you
just
got
to
accept
it.
OpenSubtitles v2018
An
einem
gewissen
Punkt
hört
Selbstverteidigung
auf.
At
a
certain
point,
self
defense
stops.
OpenSubtitles v2018
Sex
spielt
keine
so
große
Rolle
mehr
ab
einem
gewissen
Punkt.
You
know,
I
considered
myself
an
artist
once.
OpenSubtitles v2018
An
einem
gewissen
Punkt
schlug
er
eine
Anfangssequenz
vor.
At
a
certain
point
he
proposed
an
opening
sequence.
OpenSubtitles v2018
An
einem
gewissen
Punkt
erwogen
wir
sogar
eine
Leihmutter.
We
even
considered
a
surrogate
at
one
point.
OpenSubtitles v2018
Ab
einem
gewissen
Punkt
bist
du
nicht
mehr
verantwortlich.
Comes
a
point
at
which
you're
no
longer
responsible.
OpenSubtitles v2018
Ab
einem
gewissen
Punkt
könnte
ich
anrufen
und
um
ihre
Unterstützung
ersuchen.
At
some
point,
I
may
call,
Ask
for
your
assistance.
OpenSubtitles v2018