Übersetzung für "Gewerbliche leistungen" in Englisch

Gemäss den Bestimmungen des neuen Finanzhaushaltgesetzes des Bundes dürfen Verwaltungseinheiten gewerbliche Leistungen für Dritte nur dann erbringen, wenn ein Gesetz sie hierzu ermächtigt.
Pursuant to the provisions of the Swiss Confederation’s new Financial Budget Act, administrative units are only permitted to provide commercial services for third parties if authorised to do so by law.
ParaCrawl v7.1

Durch Leistungsschutzrechte bzw. verwandte Schutzrechte werden künstlerische, wissenschaftliche oder gewerbliche Leistungen geschützt, die wegen mangelnder Individualität oder Kreativität dem Urheberschutz im engeren Sinne nicht zugänglich sind.
Related or neighbouring rights protect artistic, scientific, or commercial achievements that are not protected by copyright in the narrow sense of the word because they lack individuality and creativity.
ParaCrawl v7.1

Als Generalunternehmer und Anbieter gewerblicher Leistungen suchen wir verlässliche professionelle Partner.
As a general contractor and provider of professional services we seek for qualified and reliable professional partners.
ParaCrawl v7.1

Als Berechnungsgrundlage sind die Durchschnittskosten der von den Maschinenringen ohne ihre gewerblichen Tochtergesellschaften erbrachten Leistungen zu verwenden, um zu vermeiden, dass Beträge, die möglicherweise den Tochtergesellschaften zugute gekommen sind, in die Berechnung einfließen.
The calculation should be based on the average cost of services provided by machinery rings without their commercial subsidiaries, since otherwise those costs may incorporate amounts which may have flowed to the subsidiaries.
DGT v2019

Neben der allgemeinen Konzession muss ein Unternehmen, das die Beförderung von Personen im Linienverkehr als gewerbliche Leistung anbieten möchte, eine Sonderkonzession besitzen [17].
Under the CTA, concessions are required to carry out scheduled passenger transport services by bus for remuneration (i.e. for payment by the users (the passengers) of the transport services) [13].
DGT v2019

Auf den Dienstleistungssektor entfallen ca. 70 % des BIP der EU, und das verarbeitende Gewerbe nimmt seine Leistungen in wachsendem Maße in Anspruch, was Auswirkungen auf die Kosten, den Preis und die Qualität von Industrieerzeugnissen hat.
The importance of the services sector is justified by its sheer weight in the economy (around 70% of EU GDP) and the increasing consumption of services by manufacturing industry, affecting the cost, price and quality of manufactured goods.
TildeMODEL v2018

Neben der allgemeinen Konzession muss ein Unternehmen, das die Beförderung von Personen im Linienverkehr als gewerbliche Leistung anbieten möchte, eine Sonderkonzession besitzen [22].
In addition to the general concession, any undertaking wishing to carry out scheduled passenger transport for remuneration must have a special concession [22].
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten messen der Bekämpfung der Bestechung sowohl im öffentlichen als auch im privaten Sektor besondere Bedeutung bei, da nach ihrer Auffassung die Bestechung sowohl im öffentlichen als auch im privaten Bereich die Rechtstreue der Gesellschaft gefährdet, den Wettbewerb im Zusammenhang mit der Beschaffung von Waren oder gewerblichen Leistungen verzerrt und eine gesunde wirtschaftliche Entwicklung hemmt.
Member States attach particular importance to combating corruption in both the public and the private sector, as they believe that in both those sectors it poses a threat to a law-abiding society, distorts competition in relation to the purchase of goods or commercial services and impedes sound economic development.
TildeMODEL v2018

Parallel dazu wurde ein neues Ausschreibungsverfahren eingeleitet, um die Technische Hilfe-Büros durch einen neuen Auftragnehmer abzulösen, der gegenüber dem TAIEX-Referat im Wege eines Rahmenvertrags zur Verwaltung eines Sonderfonds zur Erbringung gewerblicher Leistungen verpflichtet ist.
In parallel, a new tendering process was undertaken to replace the Bureau Assistance Technique with a new contractor to provide commercial services to the Unit through a framework contract operating a Special Fund.
TildeMODEL v2018

Die Kommission ist sich jedoch bewußt, daß die Gesetzgebung sämtlicher Mitgliedstaaten Be stimmungen enthält, die den Verkauf bestimmter Waren oder gewerblicher Leistungen im Rahmen von Haustürgeschäften verbieten.
However, the Commission is aware that the legislation of all Member States contains provisions forbidding the direct selling of certain products or services.
EUbookshop v2

Es handelt sich dabei um fachlich qualifizierte Leistungen, um Ingenieurleistungen, Dienstleistungen im Bereich der Informatik, technische Hilfe, Bauleistungen, Einnahmen aus Patenten und anderem gewerblichen Eigentum, künstlerische Leistungen, Übersetzungen usw. Diese Dienstleistungen Werden im allgemeinen von einer begrenzten Anzahl von Unternehmen erbracht, die auf Auslandsgeschäfte spezialisiert und international bekannt sind.
They include professional services, engineering, computing services, technical assistance, construction services, revenue from patents and other industrial property, artistic services, translation, etc. These services are generally provided by a small number of enterprises specializing in international trade and with an established international reputation.
EUbookshop v2

Unternehmen sind nach der vorstehend wiedergegebenen Definition alle natürlichen oder juristischen Personen sowie alle Personengesamtheiten, die als Anbieter oder Nachfrager von Waren oder gewerblichen Leistungen einer selbständigen wirtschaftlichen Tätigkeit nachgehen.
According to the definition given above, the term "undertaking" includes all natural or legal persons and all combinations of persons engaged in an independent commercial activity, either as suppliers or customers of goods or commercial services.
EUbookshop v2

Dasselbe Verbot gilt für Unternehmen, von denen kleine oder mittlere Unternehmen als Anbieter oder Nachfrager einer bestimmten Art von Waren oder gewerblichen Leistungen in der Weise abhängig sind, daß ausreichende und zumutbare Möglichkeiten, auf andere Unternehmen auszuweichen, nicht bestehen.
Paragraph 26(2) lays down the same prohibition with respect to undertakings in so far as small and medium-sized businesses depend on them as suppliers of or customers for a certain type of product or commercial service in such a way that a sufficient number of reasonable possibilities do not exist for them to turn to other undertakings.
EUbookshop v2

Ein solcher Vergleich wäre erst zulässig, wenn die gewerblichen Leistungen des Unternehmens, also bspw. das Produkt "PC" und dessen Umweltverträglichkeit verglichen würde.
Contrary to that, a comparison of commercial achievements of the company, such as for instance of its product called "PC" and its environmental compatibility would be permissible.
ParaCrawl v7.1