Übersetzung für "Gewappnet für" in Englisch

Wir halten uns zwar für gewappnet, werden aber besiegt.
Prepared as we think we are, we're defeated.
OpenSubtitles v2018

Mit Voith sind Sie gut gewappnet für jegliche Herausforderung.
With Voith, you are well equipped for any challenge.
ParaCrawl v7.1

Mit diesen Beispielsätzen solltest du gewappnet sein für deine kulinarische Entdeckungstour.
With these example sentences, you should be well equipped for your culinary discovery tour.
ParaCrawl v7.1

Gleichermaßen ist der Gemeindeverband besser gewappnet für technische Zwischenfälle im Bereich der Produktionskapazität.
Furthermore, it is better able to cope with technical incidents affecting the production capacity.
CCAligned v1

Ist Ihr Unternehmen gewappnet für die nächste Generation?
Is your Company ready for the next Generation?
CCAligned v1

Der GD245HQ ist voll gewappnet für powervolles Gaming und grafik-intensive Mediaanwendungen.
The GD245HQ is fully armed weapon for all powerful gaming and graphic intensive media applications.
ParaCrawl v7.1

Denn 50 % fühlen sich gut gewappnet für den demografischen und technologischen Wandel.
After all, 50% feel well prepared for demographic and technological change.
ParaCrawl v7.1

Damit ist sie gut gewappnet für den Wettbewerb um die besten Köpfe.
In this way, it is well equipped for the competition for the best heads.
ParaCrawl v7.1

Seien Sie gewappnet für (Begeisterungs-)Stürme.
Be prepared for storms (of excitement).
ParaCrawl v7.1

Und damit sind wir bestens gewappnet für die Münchner Messen.
We are thus optimally equipped for Munich's trade fairs.
ParaCrawl v7.1

Ist die Branche gewappnet für die digitale Revolution?
Is the sector forearemed for the digital revolution?
ParaCrawl v7.1

Tragen Sie dazu blaue und/oder weiße Accessoires und Sie sind gewappnet für den Strand!
Match it with blue and/or white accessories and you will be ready to hit the beach!
ParaCrawl v7.1

In dem Anzug fühlt sie sich viel stärker und besser gewappnet für ihre Anfälle.
In the suit she feels much stronger and better prepared for her fits.
ParaCrawl v7.1

Zum Glück ist alles gut gegangen und Claudi ist gewappnet für Neuseeland bzw. für Thailand.
Luckily everything went well and is ready for New Zealand or Claudi. für Thailand.
ParaCrawl v7.1

So gewappnet für eine neue, bessere Einkaufsroutine, setzt Andreas Bindhammer sich folgende Ziele:
Equipped with a new, improved purchasing routine, Andreas Bindhammer has set himself the following objectives:
CCAligned v1

Die Ausrüstung leihst du dir ganz einfach vor Ort und schon bist du gewappnet für deinRafting-Abenteuer.
Simply rent the equipment on site, and then you are ready to set off on yourrafting adventure.
ParaCrawl v7.1

Dann werden Sie sich gut gewappnet für die bevorstehenden Tage alleine auf den Weg machen.
Then, you will set off on your own well-prepared for the following days.
ParaCrawl v7.1

Nach einer kurzen aber erholsamen Ruhepause fühlte ich mich gewappnet für die nächsten Ereignisse.
After a short but restful break I felt ready for the next events.
ParaCrawl v7.1

Die gemeinschaftliche Konservenindustrie steht vor einer wichtigen Herausforderung: sie muß modernisiert und umstrukturiert werden, um gewappnet zu sein für die Globalisierung des Marktes und die mit hohen Kosten verbundenen Umsetzung der zum Schutz des europäischen Verbrauchers erlassenen gemeinschaftlichen Vorschriften im Bereich der Umwelt, Technik und Hygiene.
The Community canning industry is involved in an important challenge of modernization and restructuring in order to adapt itself to the globalization of the market and the costly demands of the Community's environmental, technical and health and hygiene standards which act as a guarantee for the European consumer.
Europarl v8

Deswegen haben wir auch bestimmte Mittel in die Reserve gesetzt, um eben gewappnet zu sein für die Erweiterungsverhandlungen mit den Beitrittskandidaten, um die Arbeiten der GD XIV, so wie in den einzelnen Untersuchungsausschüssen gefordert, auch letztendlich zu rechtfertigen und zu unterstützen und die Aktivitäten der UCLAF im Bereich der Drittstaaten sicherzustellen.
Consequently, we have also placed certain sums in reserve so as to be forearmed for the enlargement negotiations with those countries applying for membership, the aim here being ultimately to justify and support the work of DG XIV, as required by the individual examining committees, and to safeguard the activities of UCLAF vis-à-vis third countries.
Europarl v8

Es ist schön, sie wieder in unserer Mitte zu sehen, und zwar, wie ich hoffe, bei guter Gesundheit und gewappnet für die Auseinandersetzungen bei der nächsten PPV-Tagung.
It is very good to see her back this evening I hope in good health and ready to face the fray of the next Parliamentary Assembly.
Europarl v8

Europa muss die Chancen, die diese Krise bietet, nutzen, um aus ihr besser gewappnet für die Herausforderungen einer Weltwirtschaft hervorzugehen, in der Emissionsarmut, IKT, Innovation und Knowhow eine immer größere Rolle spielen.
It is an essential prerequisite for Europe also to seize the opportunities offered by this crisis and come out best prepared for meeting the challenges of a new world economy, geared towards low-carbon, innovation, ICT and skills.
TildeMODEL v2018

Europa sollte aus dieser Krise besser gewappnet für die Herausforderungen einer Weltwirtschaft hervorgehen, in der Emissionsarmut und Innovation eine immer größere Rolle spielen.
As a result, Europe should come out of the crisis better prepared to meet the challenges of a world economy geared towards low-carbon and innovative activities.
TildeMODEL v2018

Mit diesem Wissen sind wir dann besser gewappnet für die Herausforderungen, die sich der europäischen Gesellschaft heutzutage stellen."
Armed with this knowledge, we are better equipped to tackle the issues that affect European society today."
TildeMODEL v2018

Die gemeinschaftliche Konservenindustrie steht vor einer wichtigen Herausforderung: sie muß modernisiert und umstrukturiert werden, um gewappnet zu sein für die Glo balisierung des Marktes und die mit hohen Kosten ver bundenen Umsetzung der zum Schutz des europäischen Verbrauchers erlassenen gemeinschaftlichen Vorschriften im Bereich der Umwelt, Technik und Hygiene.
Secondly, an excessive mismatch between supply and de mand can be observed in certain areas, suggesting that the flow ofinformation should be improved and that stronger incentives should be provided to producers to adapt their production to demand, and to buyers to pay more attention to what the producers can actually offer.
EUbookshop v2

Nur der Grundsatz der Einheit in der Viel falt könne Grundlage einer offenen EU sein, sonst falle Europa in die Vergangenheit zu rück und sei nicht gewappnet für die Herausforderungen der Zukunft.
In conclusion, he noted that the Budgets Committee was now proposing a total budget of Euro 987.8m for Parliament's 2001 Budget and that this would receive it first reading in September.
EUbookshop v2

Der Hochleistungs-AP NWA5123-AC HD ist gewappnet für eine Zukunft mit ständig wachsendem Mobilitätsbedarf in stark frequentierten Bereichen wie Campus-Umgebungen und Hotels.
The high-performance NWA5123-AC HD is future-proof for the ever-growing mobility demands in high-density environments such as campuses and hotels.
ParaCrawl v7.1

Ob es um technische Visualisierungen oder Characteranimation geht, wir sind gewappnet für jede Aufgabe und freuen uns darauf, Ihren Ideen Leben einzuhauchen und sie in Bewegung zu versetzen.
Whether it’s about technical visualizations or character animations, we are ready for every task and look forward to bring your ideas to life and put them into motion.
CCAligned v1