Translation of "Gewappnet für" in English
Wir
halten
uns
zwar
für
gewappnet,
werden
aber
besiegt.
Prepared
as
we
think
we
are,
we're
defeated.
OpenSubtitles v2018
Mit
Voith
sind
Sie
gut
gewappnet
für
jegliche
Herausforderung.
With
Voith,
you
are
well
equipped
for
any
challenge.
ParaCrawl v7.1
Mit
diesen
Beispielsätzen
solltest
du
gewappnet
sein
für
deine
kulinarische
Entdeckungstour.
With
these
example
sentences,
you
should
be
well
equipped
for
your
culinary
discovery
tour.
ParaCrawl v7.1
Gleichermaßen
ist
der
Gemeindeverband
besser
gewappnet
für
technische
Zwischenfälle
im
Bereich
der
Produktionskapazität.
Furthermore,
it
is
better
able
to
cope
with
technical
incidents
affecting
the
production
capacity.
CCAligned v1
Ist
Ihr
Unternehmen
gewappnet
für
die
nächste
Generation?
Is
your
Company
ready
for
the
next
Generation?
CCAligned v1
Der
GD245HQ
ist
voll
gewappnet
für
powervolles
Gaming
und
grafik-intensive
Mediaanwendungen.
The
GD245HQ
is
fully
armed
weapon
for
all
powerful
gaming
and
graphic
intensive
media
applications.
ParaCrawl v7.1
Denn
50
%
fühlen
sich
gut
gewappnet
für
den
demografischen
und
technologischen
Wandel.
After
all,
50%
feel
well
prepared
for
demographic
and
technological
change.
ParaCrawl v7.1
Damit
ist
sie
gut
gewappnet
für
den
Wettbewerb
um
die
besten
Köpfe.
In
this
way,
it
is
well
equipped
for
the
competition
for
the
best
heads.
ParaCrawl v7.1
Seien
Sie
gewappnet
für
(Begeisterungs-)Stürme.
Be
prepared
for
storms
(of
excitement).
ParaCrawl v7.1
Und
damit
sind
wir
bestens
gewappnet
für
die
Münchner
Messen.
We
are
thus
optimally
equipped
for
Munich's
trade
fairs.
ParaCrawl v7.1
Ist
die
Branche
gewappnet
für
die
digitale
Revolution?
Is
the
sector
forearemed
for
the
digital
revolution?
ParaCrawl v7.1
Tragen
Sie
dazu
blaue
und/oder
weiße
Accessoires
und
Sie
sind
gewappnet
für
den
Strand!
Match
it
with
blue
and/or
white
accessories
and
you
will
be
ready
to
hit
the
beach!
ParaCrawl v7.1
In
dem
Anzug
fühlt
sie
sich
viel
stärker
und
besser
gewappnet
für
ihre
Anfälle.
In
the
suit
she
feels
much
stronger
and
better
prepared
for
her
fits.
ParaCrawl v7.1
Zum
Glück
ist
alles
gut
gegangen
und
Claudi
ist
gewappnet
für
Neuseeland
bzw.
für
Thailand.
Luckily
everything
went
well
and
is
ready
for
New
Zealand
or
Claudi.
für
Thailand.
ParaCrawl v7.1
So
gewappnet
für
eine
neue,
bessere
Einkaufsroutine,
setzt
Andreas
Bindhammer
sich
folgende
Ziele:
Equipped
with
a
new,
improved
purchasing
routine,
Andreas
Bindhammer
has
set
himself
the
following
objectives:
CCAligned v1
Die
Ausrüstung
leihst
du
dir
ganz
einfach
vor
Ort
und
schon
bist
du
gewappnet
für
deinRafting-Abenteuer.
Simply
rent
the
equipment
on
site,
and
then
you
are
ready
to
set
off
on
yourrafting
adventure.
ParaCrawl v7.1
Dann
werden
Sie
sich
gut
gewappnet
für
die
bevorstehenden
Tage
alleine
auf
den
Weg
machen.
Then,
you
will
set
off
on
your
own
well-prepared
for
the
following
days.
ParaCrawl v7.1
Nach
einer
kurzen
aber
erholsamen
Ruhepause
fühlte
ich
mich
gewappnet
für
die
nächsten
Ereignisse.
After
a
short
but
restful
break
I
felt
ready
for
the
next
events.
ParaCrawl v7.1
Die
gemeinschaftliche
Konservenindustrie
steht
vor
einer
wichtigen
Herausforderung:
sie
muß
modernisiert
und
umstrukturiert
werden,
um
gewappnet
zu
sein
für
die
Globalisierung
des
Marktes
und
die
mit
hohen
Kosten
verbundenen
Umsetzung
der
zum
Schutz
des
europäischen
Verbrauchers
erlassenen
gemeinschaftlichen
Vorschriften
im
Bereich
der
Umwelt,
Technik
und
Hygiene.
The
Community
canning
industry
is
involved
in
an
important
challenge
of
modernization
and
restructuring
in
order
to
adapt
itself
to
the
globalization
of
the
market
and
the
costly
demands
of
the
Community's
environmental,
technical
and
health
and
hygiene
standards
which
act
as
a
guarantee
for
the
European
consumer.
Europarl v8
Deswegen
haben
wir
auch
bestimmte
Mittel
in
die
Reserve
gesetzt,
um
eben
gewappnet
zu
sein
für
die
Erweiterungsverhandlungen
mit
den
Beitrittskandidaten,
um
die
Arbeiten
der
GD
XIV,
so
wie
in
den
einzelnen
Untersuchungsausschüssen
gefordert,
auch
letztendlich
zu
rechtfertigen
und
zu
unterstützen
und
die
Aktivitäten
der
UCLAF
im
Bereich
der
Drittstaaten
sicherzustellen.
Consequently,
we
have
also
placed
certain
sums
in
reserve
so
as
to
be
forearmed
for
the
enlargement
negotiations
with
those
countries
applying
for
membership,
the
aim
here
being
ultimately
to
justify
and
support
the
work
of
DG
XIV,
as
required
by
the
individual
examining
committees,
and
to
safeguard
the
activities
of
UCLAF
vis-à-vis
third
countries.
Europarl v8
Es
ist
schön,
sie
wieder
in
unserer
Mitte
zu
sehen,
und
zwar,
wie
ich
hoffe,
bei
guter
Gesundheit
und
gewappnet
für
die
Auseinandersetzungen
bei
der
nächsten
PPV-Tagung.
It
is
very
good
to
see
her
back
this
evening
I
hope
in
good
health
and
ready
to
face
the
fray
of
the
next
Parliamentary
Assembly.
Europarl v8
Europa
muss
die
Chancen,
die
diese
Krise
bietet,
nutzen,
um
aus
ihr
besser
gewappnet
für
die
Herausforderungen
einer
Weltwirtschaft
hervorzugehen,
in
der
Emissionsarmut,
IKT,
Innovation
und
Knowhow
eine
immer
größere
Rolle
spielen.
It
is
an
essential
prerequisite
for
Europe
also
to
seize
the
opportunities
offered
by
this
crisis
and
come
out
best
prepared
for
meeting
the
challenges
of
a
new
world
economy,
geared
towards
low-carbon,
innovation,
ICT
and
skills.
TildeMODEL v2018
Europa
sollte
aus
dieser
Krise
besser
gewappnet
für
die
Herausforderungen
einer
Weltwirtschaft
hervorgehen,
in
der
Emissionsarmut
und
Innovation
eine
immer
größere
Rolle
spielen.
As
a
result,
Europe
should
come
out
of
the
crisis
better
prepared
to
meet
the
challenges
of
a
world
economy
geared
towards
low-carbon
and
innovative
activities.
TildeMODEL v2018
Mit
diesem
Wissen
sind
wir
dann
besser
gewappnet
für
die
Herausforderungen,
die
sich
der
europäischen
Gesellschaft
heutzutage
stellen."
Armed
with
this
knowledge,
we
are
better
equipped
to
tackle
the
issues
that
affect
European
society
today."
TildeMODEL v2018
Die
gemeinschaftliche
Konservenindustrie
steht
vor
einer
wichtigen
Herausforderung:
sie
muß
modernisiert
und
umstrukturiert
werden,
um
gewappnet
zu
sein
für
die
Glo
balisierung
des
Marktes
und
die
mit
hohen
Kosten
ver
bundenen
Umsetzung
der
zum
Schutz
des
europäischen
Verbrauchers
erlassenen
gemeinschaftlichen
Vorschriften
im
Bereich
der
Umwelt,
Technik
und
Hygiene.
Secondly,
an
excessive
mismatch
between
supply
and
de
mand
can
be
observed
in
certain
areas,
suggesting
that
the
flow
ofinformation
should
be
improved
and
that
stronger
incentives
should
be
provided
to
producers
to
adapt
their
production
to
demand,
and
to
buyers
to
pay
more
attention
to
what
the
producers
can
actually
offer.
EUbookshop v2
Nur
der
Grundsatz
der
Einheit
in
der
Viel
falt
könne
Grundlage
einer
offenen
EU
sein,
sonst
falle
Europa
in
die
Vergangenheit
zu
rück
und
sei
nicht
gewappnet
für
die
Herausforderungen
der
Zukunft.
In
conclusion,
he
noted
that
the
Budgets
Committee
was
now
proposing
a
total
budget
of
Euro
987.8m
for
Parliament's
2001
Budget
and
that
this
would
receive
it
first
reading
in
September.
EUbookshop v2
Der
Hochleistungs-AP
NWA5123-AC
HD
ist
gewappnet
für
eine
Zukunft
mit
ständig
wachsendem
Mobilitätsbedarf
in
stark
frequentierten
Bereichen
wie
Campus-Umgebungen
und
Hotels.
The
high-performance
NWA5123-AC
HD
is
future-proof
for
the
ever-growing
mobility
demands
in
high-density
environments
such
as
campuses
and
hotels.
ParaCrawl v7.1
Ob
es
um
technische
Visualisierungen
oder
Characteranimation
geht,
wir
sind
gewappnet
für
jede
Aufgabe
und
freuen
uns
darauf,
Ihren
Ideen
Leben
einzuhauchen
und
sie
in
Bewegung
zu
versetzen.
Whether
it’s
about
technical
visualizations
or
character
animations,
we
are
ready
for
every
task
and
look
forward
to
bring
your
ideas
to
life
and
put
them
into
motion.
CCAligned v1