Übersetzung für "Gewähr für" in Englisch

Der zunehmende Flugverkehr verlangt nach immer mehr Gewähr für die Flugsicherheit.
The growth in air traffic demands more and more guarantees of aviation safety.
Europarl v8

Seine bisherigen Erfahrungen bieten die Gewähr für eine sachdienliche und Frucht bringende Präsidentschaft.
His previous experience is a guarantee of a useful and fruitful presidency.
Europarl v8

Sie muss die Gewähr für hochwertige öffentliche Dienste sein.
It must be a guarantee of high-quality public services.
Europarl v8

Aus meiner Sicht bietet das die beste Gewähr für die Kontrollfunktion.
As I see it, that is the best guarantee of the control function.
Europarl v8

Die Kennzeichnung bietet eine grundsätzliche Gewähr für Qualität und Transparenz.
Labelling will be an essential guarantee of quality and transparency.
Europarl v8

Sie müssen die notwendige Gewähr für einschlägige berufliche Qualifikation und Erfahrung bieten.
They shall offer appropriate guarantees of relevant professional qualifications and experience.
JRC-Acquis v3.0

Die Sanktionen müssen hinreichende Gewähr für die Einhaltung dieser Vorschriften bieten.
The penalties shall be sufficient to promote compliance with those provisions.
JRC-Acquis v3.0

Das Fehlen einer deutlichen Farbveränderung ist deshalb keine Gewähr für ausreichende Feuchtigkeit.
Therefore, the lack of significant colour change should not be taken as an assurance of adequate hydration.
ELRC_2682 v1

Die Sanktionen müssen hinreichende Gewähr für die Einhaltung dieser Verordnung bieten.
The penalties shall be sufficient to promote compliance with those provisions.
JRC-Acquis v3.0

Die Sanktionen müssen hinreichende Gewähr für die Einhaltung dieser Bestimmungen bieten.
The penalties shall be sufficient to promote compliance with those provisions.
JRC-Acquis v3.0

Die Sanktionen müssen hinreichende Gewähr für die künftige Einhaltung dieser Vorschriften bieten.
The penalties shall be sufficient to promote compliance with those provisions.
JRC-Acquis v3.0

Das System bietet hinreichende Gewähr für einen angemessenen Umgang mit den ermittelten Risiken.
The system will provide reasonable assurance and achieve adequate management of the identified risks.
TildeMODEL v2018

Den Verbrauchern würde eine zusätzliche Gewähr für die Unbedenklichkeit von Lebensmitteln entgehen.
Consumers would not benefit from increased assurance on the safety of food.
TildeMODEL v2018

Folglich besteht keine Gewähr für ein einheitliches Mindestniveau der beruflichen Eignung.
Consequently, there is no guarantee of a uniform minimum level of professional competence.
TildeMODEL v2018

Ziffer 4 besagt, daß Abrüstung die beste Gewähr für den Frieden ist.
Paragraph 4 states that disarmament is the best guarantee of peace.
EUbookshop v2

Das wäre eine Gewähr für einen wahren Rechtsstaat.
That is why it is so very important that note is taken of the comments here.
EUbookshop v2