Übersetzung für "Gesetzlichen mängelansprüche" in Englisch

Es gelten die gesetzlichen Vorschriften über Mängelansprüche.
The statutory regulations concerning claims for defects apply accordingly.
ParaCrawl v7.1

Die gesetzlichen Mängelansprüche stehen uns ungekürzt zu.
The Purchaser shall be entitled to full statutory claims for defects.
ParaCrawl v7.1

Es gelten die gesetzlichen Vorschriften für Mängelansprüche.
The statutory regulations concerning claims for defects apply accordingly.
ParaCrawl v7.1

Für unsere Bestellungen gelten die gesetzlichen Mängelansprüche.
The legal defect claims apply to our orders.
ParaCrawl v7.1

Fischer Panda GmbH stehen die gesetzlichen Mängelansprüche in vollem Umfang zu.
Fischer Panda GmbH retains its statutory warranty-related rights in full.
ParaCrawl v7.1

Liegt ein Mangel der Kaufsache vor, stehen Ihnen die gesetzlichen Mängelansprüche zu.
If the purchased item has a defect you are entitled to the statutory warranty claims.
ParaCrawl v7.1

Die gesetzlichen Sach mängelansprüche bleiben davon unberührt.
The statutory claims based on material defects shall remain unaffected.
ParaCrawl v7.1

Im Falle der Mangelhaftigkeit der gelieferten Produkte stehen BERCHTOLD die gesetzlichen Mängelansprüche in vollem Umfang zu.
If the delivered products are discovered to be faulty, BERCHTOLD shall be entitled to pursue all rights of recourse permitted by the law.
ParaCrawl v7.1

Kommt der Kunde dem nicht nach, hat dies keinerlei Auswirkungen auf seine gesetzlichen oder vertraglichen Mängelansprüche.
If the Customer does not comply, this has no effect on his legal or contractual warranty claims.
ParaCrawl v7.1

Vereinbarungen zwischen dem Besteller und seinen Abnehmern,die über die gesetzlichen Mängelansprüche hinausgehen, gehen nicht zu Lastenvon TRAJET.
Agreements between the Purchaser and its customers shall not be to the detriment of TRAJET if they go beyond statutory claims for defects.
ParaCrawl v7.1

Rückgriffsansprüche des Bestellers gegen den Lieferer gemäß § 445a BGB (Rückgriff des Verkäufers) bestehen nur insoweit, als der Besteller mit seinem Abnehmer keine über die gesetzlichen Mängelansprüche hinausgehenden Vereinbarungen getroffen hat.
445a BGB (entrepreneur's right of recourse) is limited to cases where the Purchaser has not concluded an agreement with its customers exceeding the scope of the statutory provisions governing claims based on Defects.
ParaCrawl v7.1

Gesetzliche Rückgriffsansprüche des Käufers gegen den Verkäufer bestehen nur insoweit, als der Käufer mit seinem Abnehmer keine über die gesetzlichen Mängelansprüche hinausgehenden Vereinbarungen getroffen hat.
Statutory claims under a right of recourse by Buyer against Seller shall not apply with respect to arrangements entered into by Buyer with its customer over and above statutory warranty claims.
ParaCrawl v7.1

Der Besteller hat bei Sachmängeln die gesetzlichen Mängelansprüche gemäß § 437 BGB und, soweit einschlägig, gemäß § 634 BGB jedoch mit der Maßgabe, dass Schadensersatz nur für den Fall gefordert werden kann, dass uns, d. h. einem gesetzlichen Vertreter oder Erfüllungsgehilfen Vorsatz oder grobe Fahrlässigkeit zur Last fällt.
If there are quality defects the Buyer shall be entitled to statutory claims under warranty in accordance with Section 437 of the German Civil Code [BGB] and, as far as applicable, in accordance with Section 634 of the German Civil Code [BGB], subject however to the proviso that compensation for damages may only be demanded in the event that we, that is a legal representative or assistants are accused of intent or gross negligence
ParaCrawl v7.1

Erklärungen zur Beschaffenheit und Haltbarkeit unserer Lieferungen und Dienstleistungen, mit denen wir den Kunden unbeschadet seiner gesetzlichen Mängelansprüche im Garantiefall zusätzliche Rechte einräumen, stellen nur dann eine Beschaffenheits- oder Haltbarkeitsgarantie im Sinne des § 443 BGB dar, wenn wir sie ausdrücklich als Garantie bezeichnet haben.
Any representations regarding the quality and durability of our products or services whereby we grant our customer additional rights without prejudice to his statutory remedies for defects under warranty shall not themselves constitute a warranty of quality or durability within the meaning of section 443 of the German Civil Code unless explicitly referred to as a warranty by ourselves.
ParaCrawl v7.1

Etwaige Rückgriffsansprüche des Bestellers im Falle der Weiterveräußerung der Ware gegen uns bestehen nur inso-weit, als der Besteller mit seinen Abnehmern keine über die gesetzlichen Mängelansprüche hinaus gehende Verein-barungen getroffen hat.
Any rights of recourse on the buyer which might arise against us in case of a resale of the goods only exist insofar as the buyer has not made any arrangements with his customers which exceed the statutory claims based on defects.
ParaCrawl v7.1

6.1.Bei Vorliegen eines Mangels gelten die gesetzlichen Mängelansprüche des Kunden unter Beschränkung auf das in der nachfolgenden Ziff.
6.1.In the event of a defect, the customer's statutory warranty claims apply, subject to the limitations to the extent defined in No.
ParaCrawl v7.1