Übersetzung für "Gesetzlich begrenzt" in Englisch

Die Zahl der Studienplätze für ausländische Bewerbende an der Universität St.Gallen ist gesetzlich begrenzt.
The number of places for foreign applicants at the University of St.Gallen is limited by law.
ParaCrawl v7.1

So ist es Arbeitnehmern in Frankreich nicht möglich, neue Gewerkschaften zu gründen und sich bei den Wahlen zu den Gewerkschaften und den Berufsverbänden frei aufzustellen zu lassen, außer natürlich wenn sie offiziell anerkannten Gewerkschaften angehören, deren Zahl gesetzlich begrenzt ist.
It is because of this persecution that it is not possible for workers in France to create new trade unions or to stand freely as candidates in union or workplace elections, unless, of course, they belong to the trade unions that are recognised and restricted by law.
Europarl v8

Um die Produktionsminderung auszugleichen, griffen die Arbeitgeber statt zu Entlassungen (bis Oktober 1992 gesetzlich begrenzt) zu den Mitteln des unbezahlten Urlaubs und der kürzeren Arbeitszeiten.
To compensate for the lower output, employers relied on unpaid leave and shorter working hours, instead of layoffs, which were legally limited until October 1992.
TildeMODEL v2018

Eine glaubwürdige und nachhaltige Korrektur des übermäßigen Defizits erfordert i) eine rasche Festlegung der einzelnen Maßnahmen, die für die Konsolidierung notwendig sind, um so die laufenden Primärausgaben in den kommenden Jahren, insbesondere die Sozialausgaben, einzudämmen und ii) einen verbindlich festgelegten mittelfristigen Haushaltsrahmen, indem beispielsweise der Anstieg der laufenden Primärausgaben gesetzlich begrenzt und die Haushaltsausführung über das gesamte Jahr hinweg eingehend überwacht wird.
Credible and sustainable correction of the excessive deficit requires (i) spelling out rapidly the detailed measures that are necessary to achieve the consolidation path allowing to contain primary current expenditure over the coming years, especially in the areas of social spending and (ii) strengthening the binding nature of Poland’s medium-term budgetary framework, for example by means of introducing a legal ceiling on the growth of primary current expenditure, as well as improving the monitoring of the budget execution throughout the year.
TildeMODEL v2018

Die Größe von Schiffen wurde gesetzlich begrenzt und Bauvorschriften, die die Seetauglichkeit begrenzten (so z. B. eine große Öffnung im Heck des Schiffes) wurden eingeführt.
The size of ships was restricted by law, and design specifications limiting seaworthiness (such as the provision for a gaping hole in the aft of the hull) were implemented.
WikiMatrix v1

Die Wrasenabkühleinrichtung 51 dient auch als Kondensatkühlung und weist einen Anschluss an das örtliche Wasserleitungsnetz auf, sodass kühles Frischwasser zugeführt werden kann und so die Temperatur der Wasservorlage 34 im Siphon 33 auf einen gesetzlich zulässigen Maximalwert begrenzt werden kann.
The vapor quenching means 51 also serves as a condensation cooling system and has a connection to the local water pipe network, so that cool fresh water can be supplied and as a result the temperature of the water reservoir 34 in the air trap 33 can be restricted to a legally permissible maximum value.
EuroPat v2

Zwar variieren diese nur in einem engen Bereich, weil zum einen die Außenabmessungen der Auflieger und Zugmaschinen gesetzlich begrenzt sind und weil zum anderen die Reifenbreiten genormt sind, woraus sich zwangsläufig eine Obergrenze für die Rahmenbreite ergibt.
It is true that these only vary within a narrow range because on the one hand, the outer dimensions of the semi-trailers and the truck tractors are limited by law and on the other hand, the tire width is standardized which inevitably leads to an upper limit for the frame width.
EuroPat v2

Die maximale Arbeitszeit pro Woche ist gesetzlich begrenzt, durchschnittlich auf 48 Stunden (60 Stunden mit Ausgleich auf 48 Stunden innerhalb von 6 Monaten).
The maximum working hours per week are restricted by law to an average of 48 hours (60 hours with time off in lieu to give 48 hours within a 6-month period).
ParaCrawl v7.1

Und obwohl die Verfassung im zweiten Absatz des erwähnten Artikels 35 vorsieht, dass die freie Ausübung irgendeiner Religion und freie Praxis allein oder in Gemeinschaft von religiösen Kulten und Riten und die Ausübung religiöser Aktivitäten im Interesse der öffentlichen Ordnung, Gesundheit und Moral der Bevölkerung oder des Schutzes der Rechte und Freiheiten anderer gesetzlich begrenzt werden kann, macht die vage und allgemeine Natur dieser Bestimmung diese in der Praxis nutzlos.
And even though the Constitution, namely the second paragraph of Article 35 contains provision that free following of any religion, and free practice, either alone or in community, of religious cults and rites, and conduct religious activities can be restricted by the law in the interests of public order, health and morals of population or protection of the rights and freedoms of others, the vague and general nature of this provision made it next to useless in practice.
ParaCrawl v7.1

Der Gehalt an solchen Stoffen in Primärprodukten, aus denen Raucharomen hergestellt werden, ist allerdings gesetzlich begrenzt und kann durch kontrollierte Herstellungsbedingungen niedrig gehalten werden.
The level of such substances in the primary products from which smoke flavourings are produced is limited by law, however, and can be kept low through controlled manufacturing conditions.
ParaCrawl v7.1

Diese Dritten sind gesetzlich oder vertraglich begrenzt, von der Nutzung der Informationen für sekundäre Zwecke als die Zwecke, für die die Informationen geteilt.
These third parties are limited by law, or by contract, from using the information for secondary purposes beyond the purposes for which the information is shared.
ParaCrawl v7.1

Für den Fall, dass eine Situation unter eine solche Rechtsprechung fällt, ist die Haftungsbeschränkung von Depositphotos, seiner Mitarbeiter, Direktoren, Aktionäre, Partner, Lizenzinhaber oder Beauftragte auf den maximal gesetzlich zulässigen Betrag begrenzt.
In case of a situation falling under such jurisdiction, the liability of Depositphotos or any of its employees, directors, shareholders, partners, license holders or agents shall be limited to the maximum value permitted by the law.
ParaCrawl v7.1

Allerdings bezahlen Sie einen gesetzlich festgelegten, aber begrenzten Selbstbehalt von 10 Prozent.
However, you pay a legally stipulated but limited deductible of 10 percent.
ParaCrawl v7.1

Die Speicherung von personenbezogenen Daten ist durch die gesetzliche Aufbewahrungsfrist begrenzt.
The storage of personal data is limited to the statutory retention period.
ParaCrawl v7.1

Gründe für die Herausforderung von Auszeichnungen werden ausschließlich durch nationale Schieds Gesetze begrenzt.
Grounds for the challenge of awards are strictly limited by national arbitration laws.
ParaCrawl v7.1

Unsere Haftung ist auf das gesetzliche Minimum begrenzt.
Our liability is limited to the legal minimum.
ParaCrawl v7.1

Künftig werden Finanzhilfen nur für einen gesetzlich festgelegten, begrenzten Zeitraum gewährt und grundsätzlich degressiv sein.
In future, financial aid will be granted only for a limited period laid down by law and will, as a matter of principle, be degressive.
TildeMODEL v2018

Unsere Haftung ist bis zum Maximalumfang, den das Gesetz erlaubt, begrenzt und ausgeschlossen.
Our liability is limited and excluded to the maximum extent permitted under applicable law.
ParaCrawl v7.1

Dieses Gesetz begrenzt die Konzentration von bestimmten gefährlichen Stoffen unter anderem Blei in Endprodukten.
This legislation limited the levels of certain hazardous substances, including lead, in manufactured products.
ParaCrawl v7.1

Das Gesetz begrenzt die Möglichkeit der Verschreibung von Cannabis und Cannabis-basierten Medikamenten nicht auf bestimmte Erkrankungen.
The law does not limit the possibility to prescribe cannabis and cannabis-based medicines to certain illnesses.
ParaCrawl v7.1

Das Gesetz begrenzt die Möglichkeit zur Verschreibung von Cannabis und cannabisbasierten Medikamenten nicht auf bestimmte Erkrankungen.
The law does not limit the possibility to prescribe cannabis and cannabis-based medicines to certain illnesses.
ParaCrawl v7.1

Die Haftung für Sachmängel erfolgt nach den gesetzlichen Bestimmungen, begrenzt durch die nachfolgenden Bestimmungen.
The liability for material defects shall be in accordance with the statutory provisions, limited by the following provisions.
ParaCrawl v7.1

Belfius muss insbesondere dafür Sorge tragen, dass Abfindungen auf den gesetzlichen Mindestanspruch begrenzt bleiben, ohne dabei auf die erforderliche Flexibilität zu verzichten, die für die Erreichung der Ziele des Strategieplans erforderlich ist.
Belfius will in particular endeavour to limit the amount of severance allowances to the legal minimum, while retaining the flexibility needed to achieve the objectives of the Strategic Plan.
DGT v2019

Während der Debatte um das Grünbuch zeigten sich einige, besonders das Europäische Parlament, verwundert über die der EU zur Verfügung stehenden begrenzten gesetzlichen und institutionellen Mittel, um eine den potentiellen Schwächen ihrer Versorgung angepasste Energiepolitik umzusetzen.
During the Green Paper debate, some, notably the European Parliament, wondered about the limited legal and institutional means at the EU’s disposal to implement an energy policy adapted to the potential weaknesses in its supply.
TildeMODEL v2018

Das Gesetz begrenzt die Zahl der Fälle, in denen ein Unternehmen Arbeitnehmer ohne weiteres entlassen kann ("licen­ciements économiques"), erhöht die mit der Entlassung von Arbeitnehmern ver­bundenen Kosten und stärkt die Rechte der Betriebsräte.
The law restricts the number of cases in which the firm can dismiss employees freely ("licenciements économiques"), increases the costs of dismissals and augments the rights of the firm committees.
EUbookshop v2