Übersetzung für "Gesetzgebende körperschaft" in Englisch

Die gesetzgebende Körperschaft des Bundes ist der Bundesrat.
The lawgiving body of the Union is its Federal Council.
ParaCrawl v7.1

Eine palästinensische gesetzgebende Körperschaft und ein Kabinett wurden ebenso etabliert wie eine palästinensische Polizei und Sicherheitsdienste.
A Palestinian legislature and cabinet have opened, as well as Palestinian police and security services.
News-Commentary v14

Das ist weit mehr als eine geeignete across-the-board-Verhältnis Kappe durch eine gesetzgebende Körperschaft auferlegt.
This is far more appropriate than an across-the-board money cap imposed by a legislative body.
ParaCrawl v7.1

Ich darf seinen Worten noch hinzufügen, daß diese gesetzgebende Körperschaft erfreulich Bedeutung gewonnen hat, denn vielleicht zum ersten Mal seit dem Vertrag von Maastricht liegt uns ein gesundheitspolitisches Programm vor, das nicht die Addition einzelstaatlicher Maßnahmen ist, sondern den Zusammenschluß der Mitgliedstaaten zu gemeinsamem Vorgehen darstellt.
I would add to what he has said, that this body of legislation augurs well because, perhaps for the first time since the Maastricht Treaty, we are not looking at a health programme which is the sum of measures in the various Member States, but at Member States joining together to adopt an integrated measure.
Europarl v8

In Zukunft wird das Parlament nicht länger ein Debattierklub sein, sondern eine außerordentlich wichtige gesetzgebende Körperschaft, die Einfluss auf das Leben der Europäer hat.
In future Parliament will no longer be a debating society but a highly important legislative body, influencing the lives of Europeans.
Europarl v8

Deshalb wurde im Jahr 1825 der New South Wales Legislative Council gegründet, die erste gesetzgebende Körperschaft Australiens, um den Gouverneur zu beraten.
Bigge also recommended that no governor should again be allowed to rule as an autocrat, and in 1824 the New South Wales Legislative Council, Australia's first legislative body, was appointed to advise the governor.
Wikipedia v1.0

Die gesetzgebende Körperschaft der Region Azoren hat 1999 in Anwendung der ihr insoweit übertragenen Befugnisse die Modalitäten für die Anpassung des nationalen Steuersystems an die besonderen regionalen Bedingungen erlassen.
In 1999, the legislative body of the Azores Region adopted detailed rules for the adaptation of the national tax system to regional particularities, in accordance with powers which were devolved to it in that matter.
TildeMODEL v2018

Demzufolge ist das gemäß der Verfassung von 1994 gewählte Parlament nach wie vor die einzige rechtmäßige gesetzgebende Körperschaft.
Accordingly, the parliament elected under the 1994 Constitution remains the sole legitimate legislative body.
TildeMODEL v2018

Als Ergebnis der Diskussion beschloss die Öffentliche Kammer, den Entwurf zur Prüfung durch die gesetzgebende Körperschaft – Pskower Regionalversammlung der Abgeordneten im Januar–Februar 2015 vorzulegen.
The discussion has led to the Public Chamber's decision to submit the draft to the consideration of the legislative body - the Pskov Regional Assembly of Deputies in January–February 2015.
WikiMatrix v1

Unter Napoleon Bonaparte hatte der Corps législatif (Gesetzgebende Körperschaft) zwar jegliche Befugnis Gesetze zu erlassen, doch fehlte ihm die Möglichkeit zur Debatte – weshalb die Gesetze faktisch nur besiegelt wurden.
Under Napoleon I, the Legislative Corps had all authority to actually enact laws, but was essentially a rubberstamp body, lacking the power to debate legislation.
WikiMatrix v1

Diese Versammlung wird als gesetzgebende Körperschaft des Irak dienen, und sie wird eine Übergangsregierung mit Exekutivgewalt wählen.
This assembly will serve as Iraq's legislature, and it will choose a transitional government with executive powers.
ParaCrawl v7.1

Ein Gutachten ist eine Stellungnahme, da die angegeben ist, von einem Richter oder Gericht, das die Anforderung eine gesetzgebende Körperschaft oder Regierungsbehörde für Hilfe mit dem Fall betrachtet.
An advisory opinion is an opinion given that is stated by a judge or court that regards the request of a legislative body or governmental agency for assistance with the case.
CCAligned v1

Seit den Revolutionen von 1848 war es immer, wenn eine konstituierende Versammlung oder eine ähnliche bürgerliche gesetzgebende Körperschaft vor dem Hintergrund eines proletarischen Aufstandes einberufen wurde, deren Ziel, die Kräfte der Konterrevolution gegen das Proletariat zu sammeln und die proletarische Macht zu liquidieren.
Beginning with the Revolutions of 1848, in every situation where a constituent assembly or similar bourgeois legislative body was convened in the context of a proletarian insurgency its aim was to rally the forces of counterrevolution against the proletariat and to liquidate proletarian power.
ParaCrawl v7.1

Schon bei den Revolutionen von 1848 diente die konstituierende Versammlung, wann immer diese oder eine ähnliche bürgerliche gesetzgebende Körperschaft im Kontext eines proletarischen Aufstandes einberufen wurde, dazu, die Kräfte der Konterrevolution gegen das Proletariat zu sammeln und die proletarische Macht zu liquidieren.
Beginning with the Revolutions of 1848, in every situation where a constituent assembly or similar bourgeois legislative body was convened in the context of a proletarian insurgency its aim was to rally the forces of counterrevolution against the proletariat and to liquidate proletarian power.
ParaCrawl v7.1

Derartige Informationen dürfen niemandem außerhalb von Citi zugänglich gemacht und mit niemandem diskutiert werden, es sei denn, dies wird durch geltende Gesetze oder Vorschriften oder gemäß Zwangsvorladung beziehungsweise Erlass eines zuständigen Gerichts, durch eine Justizbehörde, Aufsichtsbehörde, Verwaltungsbehörde oder gesetzgebende Körperschaft gestattet oder gefordert.
Such information must not be shared or discussed outside of Citi, except where permitted or required by applicable law or regulation, or pursuant to a subpoena or order issued by a court of competent jurisdiction, or requested by a judicial, regulatory, administrative or legislative body.
ParaCrawl v7.1

Die einzige Macht, die sie haben, ist die spezifische, beschränkte Macht gegeben sie durch die gesetzgebende Körperschaft oder den Gouverneur.
The only power they have is the specific, limited power given them by the legislature or governor.
ParaCrawl v7.1

Des Weiteren wurde die gesetzgebende Körperschaft gebeten, "den Fehler nicht zu wiederholen ", den sie bei der Auswertung des "Gesetzes des Verschwindens", welches ihrer Meinung nach "nichts taugt" begangen hat.
They also asked the legislative body "not to repeat the error" they committed when drawing up the victims law of which they said, "it is of no use".
ParaCrawl v7.1

Derartige Informationen dürfen niemandem außerhalb von Citi zugänglich gemacht und mit niemandem diskutiert werden, es sei denn, dies wird durch geltende Gesetze oder Vorschriften oder gemäß Zwangsvorladung beziehungsweise Erlass eines zuständigen Gerichts, durch eine Justizbehörde, Verwaltungsbehörde oder gesetzgebende Körperschaft gestattet oder gefordert.
Such information must not be shared or discussed outside Citi, except where permitted or required by applicable law or regulation, or pursuant to a subpoena or order issued by a court of competent jurisdiction or requested by a judicial, administrative or legislative body.
ParaCrawl v7.1

Als das Parlament der Sami vor zwanzig Jahren gegründet wurde, sollte es die gesetzgebende Körperschaft für die Angelegenheiten sein, die uns betreffen.
When the Sami Parliament was created twenty years ago, it was intended to function as the law-giving body for matters concerning us.
ParaCrawl v7.1

An diesem Tag feiert die autonome Region die erste Sitzung des Regionalparlaments der Kanarischen Inseln, die gesetzgebende Körperschaft, die 1983 die Autonomie des Archipels etablierte.
On this day, the autonomous region celebrates the first session of the Regional Parliament of The Canary Islands, the legislative body that established the archipelago's autonomy back in 1983. Latest News
ParaCrawl v7.1

Dies bedeutet nicht, dass kein demokratischer Prozess vorhanden ist: Das gewählte Europäische Parlament ist eine ernst zu nehmende gesetzgebende Körperschaft, und seine Überprüfung der europäischen Kommissare ist oft gründlicher als die Personalauswahl auf nationaler Ebene.
This is not to say that there is no democratic process: the elected European Parliament is a serious legislative body, and its vetting of European commissioners is often more thorough than personnel selection at the national level.
News-Commentary v14

Laut Medienberichten erklärte Präsident Nicolás Maduro den Sieg bei den Wahlen für eine von ihm einberufene konstituierende Versammlung. Das neue Gremium könnte die derzeitige gesetzgebende Körperschaft, die Nationalversammlung, ersetzen.
According to media reports, President Nicolás Maduro declared victory in elections for a Constituent Assembly convened by him. The new body could replace the current legislative body, the National Assembly.
CCAligned v1

Wir sind von einer beratenden Versammlung zu einer gesetzgebenden Körperschaft geworden.
We are no longer an advisory assembly; we are now a legislative body.
Europarl v8

Senator Davis hat sich an der gesetzgebenden Körperschaft... für seine Geldzwecke bedient.
Senator Davis has opened our legislative body to monetary persuasions.
OpenSubtitles v2018

Dieses Ergebnis war angesichts des Fehlens unabhängiger Abgeordneter in der gesetzgebenden Körperschaft nicht weiter überraschend.
The outcome was not surprising given the lack of independent legislators in the legislative body.
ParaCrawl v7.1

Morgan war Senator in der gesetzgebenden Körperschaft von Oklahoma in 1997-2008, beziehungsweise.
Morgan was a senator in the Legislature of Oklahoma in 1997-2008, respectively.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, die Ausweitung eines internationalen Rechtsprechungskorpus, das nicht in einer gewählten gesetzgebenden Körperschaft verankert ist, stellt eine der besorgniserregendsten Entwicklungen unserer Zeit dar.
Mr President, the growth of a corpus of international jurisprudence not anchored in any elected national legislature is one of the most alarming developments of our age.
Europarl v8