Übersetzung für "Geschieht dies nicht" in Englisch

Geschieht dies nicht, haben wir keinen Kompromiss mehr.
If this does not happen, we no longer have a compromise.
Europarl v8

Dies geschieht oftmals nicht auf die bestmögliche Art und Weise.
This often does not happen in the best possible way.
Europarl v8

Geschieht dies nicht, betreiben wir eine Selbsterniedrigung durch bloße Phrasendrescherei.
If we do not do this, we unfortunately reduce ourselves to an empty rhetoric producer.
Europarl v8

Geschieht dies nicht, so ist der nächste Konflikt schon vorprogrammiert.
Otherwise, we can just sit back and wait for the next conflict.
Europarl v8

Geschieht dies nicht, wird dadurch langfristig das demokratische System gefährdet.
Crimes must be solved, and if this does not happen it will, in the long term, threaten the democratic system.
Europarl v8

Geschieht dies nicht, bleiben die Lissabon-Ziele nichts als leeres Gerede.
If that is not done, the Lisbon objectives are nothing but empty words.
Europarl v8

Geschieht dies nicht, betrügen wir uns selbst und die Verbraucher.
If this is not done, we will be cheating both ourselves and the consumers.
Europarl v8

Dies geschieht nicht aus ideologischen Gründen.
This is not for ideological reasons.
Europarl v8

Geschieht dies nicht, droht einem großen Teil unserer Intensivwirtschaft der Kollaps.
If this does not happen, we are facing wipe-out in much of our intensive sector.
Europarl v8

Dies geschieht aber nicht unbedingt bei der elektrischen Zahnbürste oder beim Rasierapparat.
This, however, does not necessarily happen to electric toothbrushes or shavers.
Europarl v8

Geschieht dies bis 2002 nicht, haben wir ein ernstes Problem.
If that has not happened before 2002, then we have a serious problem.
Europarl v8

Dies geschieht natürlich nicht, solange es keine vernünftige Tagesbetreuung gibt.
That obviously does not happen unless there is a good system of day care.
Europarl v8

In einem Ising-Ferromagneten unterhalb von formula_17 geschieht dies jedoch nicht.
In an Ising ferromagnet below formula_5 this does not happen.
Wikipedia v1.0

Geschieht dies nicht, lesen Sie bitte für weitere Informationen im Altera-Handbuch nach.
If aerosol mist does not begin to flow, please refer to the Altera manual for information.
ELRC_2682 v1

Geschieht dies nicht innerhalb dieser Frist, so wird die Auflösung ausgesprochen.
If it fails to do so within the time allowed, the court or the competent administrative authority shall order it to be wound up.
JRC-Acquis v3.0

Geschieht dies nicht, ist Artikel 20 Absatz 3 anzuwenden.
Should they not be disposed of within that period, Article 20 (3) shall apply.
JRC-Acquis v3.0

Geschieht dies nicht, wird sich der nationalistische Krebs ausbreiten.
Otherwise, the nationalist cancer will spread.
News-Commentary v14

Dies geschieht nicht nur aufgrund unserer Außenpolitik oder unserer manchmal zweifelhaften Wirtschaftspolitik.
This is not due solely to our foreign policy, or even to dubious economic policies.
News-Commentary v14

All dies geschieht nicht in irgendeinem fernen Land, weitab der Zivilisation.
All of this is happening not in some remote country, far removed from civilization.
News-Commentary v14

Geschieht dies nicht, ist das Ziel dahin.
Otherwise, the goal is lost.
News-Commentary v14

Geschieht dies nicht, findet Artikel 60 Absatz 3 Anwendung.
Ö If Õ they Ö are Õ not disposed of within that period, Article 60(3) shall apply.
TildeMODEL v2018

Geschieht dies nicht, ist Artikel 22 Absatz 3 anzuwenden.
Should they not be disposed of within that period, Article 22(3) shall apply.
TildeMODEL v2018

Geschieht dies nicht, ist die Zukunft der EU in Gefahr.
The future of EMU depends on this.
TildeMODEL v2018

Geschieht dies nicht, finden die Bestimmungen des Vorschlags Anwendung.
Where this is not the case, the provisions of the proposed directive shall apply.
TildeMODEL v2018

Geschieht dies nicht, kann die Kommission den Europäischen Gerichtshof anrufen.
Failing this, the Commission may refer it to the European Court of Justice.
TildeMODEL v2018