Übersetzung für "Geschäftstätigkeit ausüben" in Englisch
Der
Ruf
von
Munters
ist
davon
abhängig,
wie
wir
unsere
Geschäftstätigkeit
ausüben.
Fraud
Anti-Bribery
Munters'
reputation
depends
how
we
conduct
business.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
nicht
bestritten,
dass
der
Staat
Portugal
Telecom
vor
Mitte
1997
kontrollieren
und
einen
beherrschenden
Einfluss
auf
die
Geschäftstätigkeit
ausüben
konnte,
da
er
über
50
%
der
Geschäftsanteile
hielt.
It
was
not
disputed
that
before
mid-1997
the
State
was
in
a
position
to
control
Portugal
Telecom
and
to
have
a
dominant
influence
over
its
operations
since
it
held
more
than
50
%
of
the
company's
shares.
DGT v2019
Natürliche
Personen,
die
nicht
im
EWR
ansässig
sind
und
in
Schweden
eine
Geschäftstätigkeit
ausüben,
müssen
einen
gebietsansässigen
Vertreter,
der
die
Verantwortung
für
die
Geschäftstätigkeit
in
Schweden
trägt,
bestellen
und
eintragen
lassen.
For
all
sectors
except
legal
services
and
services
provided
by
healthcare
units,
Armenian
investors
can
undertake
and
conduct
economic
activity
only
in
the
form
of
a
limited
partnership,
limited
joint-stock
partnership,
limited
liability
company,
and
joint-stock
company
(in
the
case
of
legal
services
only
in
the
form
of
registered
partnership
and
limited
partnership).
DGT v2019
Sitzgesellschaften
sind
im
Öffentlichkeitsregister
eingetragene
Unternehmen,
die
in
Liechtenstein
nur
ihren
Sitz
oder
ein
Büro
haben,
aber
keine
Handels-
oder
Geschäftstätigkeit
in
Liechtenstein
ausüben.
Domiciliary
companies
are
legal
entities
registered
in
the
public
register
which
only
have
their
seat
or
an
office
in
Liechtenstein,
but
do
not
exercise
any
commercial
or
business
activity
in
Liechtenstein.
DGT v2019
Dadurch
würden
sie
die
Bedingungen
festlegen,
unter
denen
ihre
Wettbewerber
Zugang
zum
Markt
erhalten
und
ihre
Geschäftstätigkeit
ausüben,
was
als
unvereinbar
mit
Artikel
90
Absatz
1
und
Artikel
86
EG-Vertrag
anzusehen
sein
könnte.
In
view
of
this
they
would
determine
the
conditions
under
which
their
competitors
enter
the
market
and
do
their
business
and
this
could
be
considered
inconsistent
with
Articles
90.1
and
86
of
the
Treaty.
TildeMODEL v2018
Außerdem
sollten
die
Zeitpläne
für
die
Maßnahmen
gestrafft
und
Aktionen
vorgesehen
werden,
die
sich
auf
alle
KMU
erstrecken,
unter
Betonung
der
speziellen
Situation
der
KMU
in
peripheren
Regionen,
die
in
einem
deutlich
ungünstigeren
Umfeld
ihre
Geschäftstätigkeit
ausüben.
In
addition
the
timescales
for
the
actions
should
be
shortened
and
actions
should
be
planned
to
cover
all
SMEs,
with
particular
emphasis
on
SMEs
in
peripheral
locations,
which
operate
in
a
manifestly
less
favourable
environment.
TildeMODEL v2018
Die
für
die
Anwendung
der
Regeln
zuständigen
Stellen
können
nämlich
bestimmen,
unter
welchen
Bedingungen
Unternehmen
Zugang
zu
den
Fahrwegen
erhalten
und
ihre
Geschäftstätigkeit
ausüben.
In
particular,
the
bodies
responsible
for
implementing
the
rules
are
in
a
position
to
determine
the
conditions
under
which
undertakings
enter
the
market
and
conduct
their
business.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
dürfen
auf
Zweigniederlassungen
von
Verwaltungsgesellschaften
mit
Sitz
außerhalb
der
Gemeinschaft,
die
ihre
Geschäftstätigkeit
aufnehmen
oder
ausüben,
keine
Bestimmungen
anwenden,
die
dazu
führen,
dass
diese
günstiger
behandelt
werden
als
Zweigniederlassungen
von
Verwaltungsgesellschaften
mit
Sitz
in
einem
Mitgliedstaat.
In
the
case
of
branches
of
management
companies
that
have
registered
offices
outside
the
Community
and
are
taking
up
or
pursuing
business,
the
Member
States
shall
not
apply
provisions
that
result
in
treatment
more
favourable
than
that
accorded
to
branches
of
management
companies
that
have
registered
offices
in
Member
States.
DGT v2019
Wertpapierfirmen,
die
ihre
Geschäftstätigkeit
seit
weniger
als
einem
Jahr
(ab
dem
Tag
der
Aufnahme
der
Geschäftstätigkeit)
ausüben,
müssen
anrechenbare
Eigenmittel
in
Höhe
von
mindestens
einem
Viertel
der
im
Geschäftsplan
veranschlagten
fixen
Gemeinkosten
vorhalten,
sofern
die
zuständige
Behörde
nicht
eine
Anpassung
dieses
Plans
verlangt.
Where
an
investment
firm
has
not
completed
business
for
one
year,
starting
from
the
day
it
starts
up,
an
investment
firm
shall
hold
eligible
capital
of
at
least
one
quarter
of
the
fixed
overheads
projected
in
its
business
plan,
except
where
the
competent
authority
requires
the
business
plan
to
be
adjusted.
DGT v2019
Firmen,
die
ihre
Geschäftstätigkeit
seit
weniger
als
einem
Jahr
(einschließlich
des
Tages
der
Aufnahme
der
Geschäftstätigkeit)
ausüben,
müssen
eine
Eigenkapitalanforderung
in
Höhe
von
einem
Viertel
der
im
Unternehmensplan
vorgesehenen
fixen
Gemeinkosten
erfüllen,
sofern
nicht
die
zuständigen
Behörden
eine
Anpassung
dieses
Plans
verlangen.
Where
a
firm
has
not
completed
a
year's
business,
starting
from
the
day
it
starts
up,
the
requirement
shall
be
a
quarter
of
the
fixed
overheads
projected
in
its
business
plan,
unless
an
adjustment
to
that
plan
is
required
by
the
competent
authorities.
DGT v2019
So
können
Banken
und
Versicherungen
der
EU
in
Mexiko
fortan
Niederlassungen
gründen
und
ihre
Geschäftstätigkeit
ausüben,
ohne
sich
vorher
in
den
USA
oder
Kanada
niederlassen
zu
müssen.
For
instance,
EU
banks
and
insurance
companies
will
now
be
able
establish
and
operate
in
Mexico
without
first
having
to
set
up
in
the
US
or
Canada.
TildeMODEL v2018
Unternehmen
sind
abhängig
von
den
Rahmenbedingungen,
die
sie
in
dem
jeweiligen
Land
vorfinden,
in
dem
sie
ihre
Geschäftstätigkeit
ausüben.
Companies
are
constrained
by
the
environment
they
find
in
whichever
country
they
are
operating.
TildeMODEL v2018
Außerdem
wird
die
Richtlinie
ein
nützliches
Instrument
bei
internationalen
Handelsverhandlungen
sein,
da
sie
den
europäischen
Rückversicherungsunternehmen
den
Zugang
zu
Auslandsmärkten,
bei
denen
sie
unter
Umständen
vor
hohen
Hürden
stehen,
wie
dem
Erfordernis,
Sicherheit
entsprechend
dem
Wert
ihrer
Verpflichtungen
in
dem
Auslandsmarkt
zu
hinterlegen,
wo
das
Unternehmen
seine
Geschäftstätigkeit
ausüben
möchte,
erleichtern
würde.
In
addition,
it
will
be
a
useful
tool
in
international
trade
negotiations
as
it
could
help
to
improve
access
for
European
reinsurers
to
foreign
markets,
where
they
face
serious
barriers,
such
as
requirements
to
post
collateral
for
the
value
of
their
commitments
in
the
markets
where
they
intend
to
conduct
business.
TildeMODEL v2018
Firmen,
die
ihre
Geschäftstätigkeit
seit
weniger
als
einem
Jahr
(einschließlich
des
Tages
der
Aufnahme
det
Geschäftstätigkeit)
ausüben,
müssen
eine
Eigenkapitalanforderung
in
Höhe
von
einem
Viertel
der
im
Unternehmensplan
vorgesehenen
fixen
Gemeinkosten
erfüllen,
sofem
nicht
die
Behörden
eine
Anpassung
dieser
Planung
verlangen.
Where
a
firm
has
not
completed
a
year's
business,
including
ehe
day
ic
scans
up,
the
requirement
shall
be
a
quarter
of
the
fixed
overheads
figure
projected
in
its
business
plan
unless
an
adjustment
to
that
plan
is
required
by
the
authorities.
EUbookshop v2
Domizilfirmen
sind
gemäss
den
Bestimmungen
der
kantonalen
Steuerverwaltung
«Unternehmungen,
die
in
der
Schweiz
nur
eine
Verwaltungstätigkeit,
aber
keine
Geschäftstätigkeit
ausüben».
Moreover,
cantonal
law
confers
a
"domicile
privilege"
on
companies
who
are
only
administered
in
Switzerland,
but
whose
business
is
conducted
abroad;
including
shell
corporations.
WikiMatrix v1
Seitdem
1.
Oktober
2007
bieten
die
50
Bezirksämter
One-stop-Shop-Dienste
innerhalb
ihrer
Zuständigkeitsbereiche
für
alle
natürlichen
und
juristischen
Personen,
die
im
Rahmen
des
entsprechenden
Gesetzes
eine
Geschäftstätigkeit
aufnehmen
oder
ausüben.
The
amendment
of
the
Trade
Licence
Act
(99)
enacted
the
creation
of
one-stop
shops
within
the
existing
network
of
district
(tradesmen)
offices.
Since
1
October
2007,
the
50
district
offices
provide
one-stop
shop
services
within
their
territorial
competence
for
all
persons
and
legal
entities,
commencing
or
operating
business
activities
according
to
the
respective
law.
EUbookshop v2