Übersetzung für "Gerecht verteilen" in Englisch

Und wir müssen diese Ressourcen gerecht verteilen.
And we need to share those resources equitably.
News-Commentary v14

Man werde sich bemühen, die Aufgaben und Teilnahmemöglichkeiten möglichst gerecht zu verteilen.
Every attempt would be made to ensure a fair distribution of tasks and opportunities for participation.
TildeMODEL v2018

Ich bin sicher, "Prinzessin" Sara wird ihre Torte gerecht verteilen.
"Princess" Sara will give everyone a fair share.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte nicht gierig sein, ich wollte es gerecht verteilen.
I'm not greedy Let's share it amongst us
OpenSubtitles v2018

Wir dachten, Europa glaubte daran, seine Lasten gerecht zu verteilen.
We thought that Europe believed in sharing its burdens equitably.
News-Commentary v14

Die Yamaha-Importeure werden bemüht sein, die verfügbaren YZF-R1M-Modelle gerecht zu verteilen.
The Yamaha importers will endeavor to distribute the available YZF-R1M models justice.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig gilt es die Nutzungsrechte an der Atmosphäre gerecht zu verteilen.
At the same time, the rights to use the Earth's atmosphere had to be distributed equitably.
ParaCrawl v7.1

Wie können wir die Arbeitsbelastung gerecht verteilen?
How can we fairly distribute our amount of work?
CCAligned v1

Europa muss hingegen Wohlstand erst wieder produzieren, um ihn gerecht verteilen zu können.
Europe instead needs to go back to generating wealth in order to redistribute it fairly.
TildeMODEL v2018

So will ich versuchen, Anerkennung und Aufzeigen von Mißständen einigermaßen gerecht zu verteilen.
I shall try to be fair in expressing approval and pointing out shortcomings.
EUbookshop v2

Wir geben uns Mühe, unsere Studien unter den registrierten Testpersonen gerecht zu verteilen.
We try to assign our studies to our registered participants in a fair manner.
ParaCrawl v7.1

Niemand ist bereit, in den sauren Apfel zu beißen und den erwirtschafteten Mehrwert gerecht zu verteilen.
No-one wants to grasp the nettle and promote a fair distribution of the added value in the chain.
Europarl v8

Werden die Mitgliedstaaten in der Lage sein, dieses Geld gerecht zu verteilen, damit es nicht an die großen Agrarunternehmen und großen Höfe verteilt wird, sondern an die Kleinbauern, die Familienbetriebe, die am meisten Hilfe benötigen und deren Lebensgrundlage davon abhängt?
Will Member States be able to distribute this money fairly so that it is not given to farming's big business and large farms, but to smallholders, family farmers who are most in need and whose livelihood depends on it?
Europarl v8

Ich befürworte die Forderung des Berichterstatters, die Hilfe unter den Mitgliedstaaten und den verschiedenen Gruppen von Landwirten gerecht zu verteilen.
I support the rapporteur's call to distribute assistance fairly among the Member States and the different categories of farmers.
Europarl v8

Ich werde mein Bestes tun und versuchen, die Zeit gleichmäßig und gerecht zu verteilen, aber leider wird nicht jeder das Wort ergreifen können.
I will do my best and I will try to divide the time evenly and justly, but unfortunately, not everybody will get the floor.
Europarl v8

Also, wenn man hier ansetzt, muß man den Nutzen gerecht auf alle verteilen und kann nicht dem Letzten alles anhängen.
So if we take this approach we must distribute the cost fairly among everyone and not just foist it on the last owner.
Europarl v8

Wir wollen die Diskussion darüber fortsetzen, wie das Ziel des Übereinkommens erreicht werden kann, nämlich gefährliche Klimaveränderungen zu verhindern, die Lasten gerecht zu verteilen und gleichzeitig unsere gemeinsame, differenzierte Verantwortung zu berücksichtigen.
We also want to continue the debate on how we can achieve the Convention's final objective, namely to prevent dangerous climate change, at the same time ensuring that the burdens are shared fairly and taking into account our common but differentiated responsibilities.
Europarl v8

Die Verwertungsgesellschaften sollten die erzielten Einnahmen unter allen von ihnen vertretenen Rechteinhabern oder Kategorien von Rechteinhabern gerecht verteilen.
Collective rights managers should distribute royalties to all right-holders or category of right-holders they represent in an equitable manner.
DGT v2019

Wir erleben, wie die Weltbevölkerung rapide zunimmt, auch wenn die Zahlen hier bei uns rückläufig sind, und es uns nicht gelingt, die Früchte unserer Mühen oder die Vorteile der modernen Welt gerecht zu verteilen.
We witness rapid world population growth, even though it is declining here, and failure to share equitably the fruits of our endeavours or the benefits of modernity.
Europarl v8

Wichtig ist nur, an die Europäische Kommission zu appellieren, die Fehler der Vergangenheit nicht zu wiederholen und die Vorgaben gerecht zu verteilen und damit zu gewährleisten, dass jeder Mitgliedstaat in die Erreichung der Ziele aktiv einbezogen wird.
It only remains to appeal to the European Commission not to repeat past mistakes and to allocate these targets fairly, ensuring that each Member State is actively involved in the achievement of the targets.
Europarl v8

Die Anhäufung von Gütern hat inzwischen ein solches Ausmaß erreicht, dass die wichtigste Aufgabe, der sich die Welt gegenübersieht, nunmehr darin besteht, diese Güter gerecht zu verteilen und gleichzeitig sicherzustellen, dass jeder in Würde leben und arbeiten kann.
The accumulation of goods has now reached such levels that the most important task facing the world is the decision to divide these goods up fairly, while ensuring that everyone can live and work in dignity.
Europarl v8

Der eindringliche Appell an die lokalen Organisationen, die Hilfe gerecht zu verteilen, ist durchaus berechtigt.
The urgent call for local organisations to distribute assistance fairly is entirely justified.
Europarl v8

Der Mentalität der Linken zufolge müssen wir dafür sorgen, dass wir gemeinsam produzieren, was wir konsumieren wollen, wobei wir Arbeit und Einkommen so gerecht wie möglich verteilen und die Menschen vor zu hoher Arbeitsbelastung und langen Arbeitszeiten schützen.
According to the Left, we must ensure that together we produce what we want to consume, whereby we distribute jobs and income as fairly as possible and protect people from high stress levels at work and long working hours.
Europarl v8