Übersetzung für "Gemäß den bedingungen" in Englisch
Dänemark
kann
sich
gemäß
den
Bedingungen
des
Protokolls
im
Anhang
zum
Vertrag
beteiligten.
Denmark
can
participate,
in
line
with
the
conditions
set
out
in
the
protocol
annexed
to
the
Treaty.
Europarl v8
Gemäß
den
Bedingungen
von
Artikel
49
können
zusätzliche
Fristen
eingeräumt
werden.
Additional
time
may
be
granted
under
the
terms
of
Article
49.
JRC-Acquis v3.0
Gemäß
den
Bedingungen
der
Ausschreibung
konnte
das
Angebot
von
Hringiðan
folglich
ausgeschlossen
werden.
Mannvit
simulated
the
effect
of
an
exclusion
of
Hringiðan's
offer
on
the
result
of
the
tender,
but
found
that
there
was
no
impact
as
Hringiðan's
offer
was
not
amongst
the
top
two
bids
and
was
therefore
in
any
event
unsuccessful.
DGT v2019
Gemäß
den
Bedingungen
von
Artikel
49
kann
jedoch
eine
Fristverlängerung
gewährt
werden.“
However,
an
extension
to
the
time
limit
may
be
granted
in
accordance
with
Article
49.’
DGT v2019
Gemäß
den
Bedingungen
von
Artikel
46
kann
jedoch
eine
Fristverlängerung
gewährt
werden.
However,
an
extension
to
the
time
limit
may
be
granted
in
accordance
with
Article
46.
DGT v2019
Gemäß
den
Bedingungen
des
Vertrages
durfte
er
nicht
geöffnet
werden.
By
the
terms
of
the
covenant,
it
could
not
be
opened
until
now.
OpenSubtitles v2018
Vertrauliche
Daten
werden
gemäß
den
Bedingungen
der
Vertraulichkeitsregelung
an
Eurostat
übermitelt.
Confidential
data
are
transmitted
to
Eurostat
under
the
terms
of
the
Confidentiality
Regulation.
EUbookshop v2
Die
Verpressung
erfolgte
ebenfalls
gemäß
den
vorstehend
angegebenen
Bedingungen.
The
compression-moulding
likewise
took
place
under
the
abovementioned
conditions.
Result:
EuroPat v2
Die
Leistungen
werden
gemäß
den
nachstehenden
Bedingungen
gewährt:
a)
In
the
cases
covered
by
paragraph
1,
the
cost
of
benefits
in
kind
shall
be
borne
by
the
institution
as
determined
according
to
the
following
rules:
EUbookshop v2
Dieser
Entschließungsantrag
wurde
nicht
gemäß
den
Bedingungen
unserer
Geschäftsordnung
ausgearbeitet.
This
resolution
was
not
prepared
in
conformity
with
our
Rules
of
Procedure.
EUbookshop v2
Die
Leistungen
werden
gemäß
den
nachstehenden
Bedingungen
gewährt:
Benefits
shall
be
provided
under
the
following
conditions:
EUbookshop v2
Vertrauliche
Daten
werden
gemäß
den
Bedingungen
der
Vcrtraulichkcitsregclung
an
Eurostat
überm
itelt.
Confidential
data
are
transmitted
to
Eurostat
under
the
terms
of
the
Confidentiality
Regulation.
EUbookshop v2
Die
Nutzung
dieses
Werkes
ist
gemäß
den
Bedingungen
der
Creative
Commons-Lizenz
cc-BY-NC-SA
erlaubt.
It
is
permitted
to
use
this
work
under
the
conditions
of
the
Creative
Commons
licence
cc-BY-NC-SA.
ParaCrawl v7.1
Gemäß
den
Bedingungen
des
Aktienoptionsprogramms
2007
können
derzeit
Aktienoptionen
ausgeübt
werden.
Under
the
terms
of
the
stock
option
plan
2007,
stock
options
can
currently
be
exercised.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
mit
der
Verarbeitung
personenbezogener
Daten
gemäß
den
Bedingungen
einverstanden.(Anzeigen)
I
agree
to
the
processing
of
personal
data
in
accordance
with
the
terms.(Look)
CCAligned v1
Dieser
Text
ist
gemäß
den
Bedingungen
zu
I-IV
gemeinfrei.
This
text
is
in
the
public
domain
in
accordance
with
the
conditions
I-IV.
CCAligned v1
Ihre
Kreditkarte
kann
gemäß
den
obenstehenden
Bedingungen
mit
dem
ausstehenden
Betrag
belastet
werden.
You
credit
card
could
be
charged
with
the
amount
due
pursuant
to
the
above
conditions.
ParaCrawl v7.1
Die
Nutzung
dieses
Werkes
ist
gemäß
den
Bedingungen
der
Creative
Commons-Lizenz
cc-BY-SA
erlaubt.
It
is
permitted
to
use
this
work
under
the
conditions
of
the
Creative
Commons
license
cc-BY-SA.
ParaCrawl v7.1
Der
Vertriebspartner
wird
gemäß
den
neuen
Bedingungen
handeln.
The
Distributor
shall
act
in
accordance
with
the
new
conditions.
ParaCrawl v7.1
Die
Software
darf
nur
gemäß
den
Bedingungen
dieser
Vereinbarung
genutzt
und
vervielfältigt
werden.
The
software
may
be
used
or
copied
only
in
accordance
with
the
terms
of
those
agreements.
ParaCrawl v7.1
Das
Produkt
sind
gemäß
den
oben
genannten
Bedingungen.
The
product
changes
are
carried
out
according
to
the
above-mentioned
conditions.
ParaCrawl v7.1
18.1.5Gepäcksansprüche
müssen
an
Norwegian
Gepäcksabeteilung
gemäß
den
Bedingungen
auf
unsere
Webseite
eingereicht
werden.
18.1.5
Baggage
claims
must
be
submitted
to
the
Norwegian
Baggage
Department
in
accordance
with
the
guidelines
provided
on
our
Website.
ParaCrawl v7.1
Gemäß
den
Bedingungen
(Terminologie),
ist
die
Bedeutung
des
Jihad:
According
to
the
terms
(terminology),
the
meaning
of
jihad
is:
ParaCrawl v7.1
Wizards
nutzt
und
schützt
diese
Informationen
gemäß
den
Bedingungen
unserer
Datenschutzrichtlinie
.
Wizards
will
use
and
protect
this
information
according
to
the
terms
of
our
Privacy
Policy
.
ParaCrawl v7.1
Der
Verantwortliche
beabsichtigt,
die
Daten
gemäß
den
folgenden
zeitlichen
Bedingungen
zu
verarbeiten:
The
Controller
intends
to
process
the
data
during
the
following
retention
period:
ParaCrawl v7.1
Die
Stornierung
ist
kostenlos,
sofern
sie
gemäß
den
Bedingungen
des
Hotels
erfolgt.
If
you
cancel
according
to
the
cancellation
policy
of
the
hotel,
it
will
be
free
of
charge.
ParaCrawl v7.1
Die
Rückerstattung
erfolgt
gemäß
den
Bedingungen
Ihrer
Bank.
This
payment
will
be
made
according
to
the
terms
and
conditions
of
your
bank.
ParaCrawl v7.1
Gemäß
den
physikalischen
Bedingungen
werden
im
Drallabscheider
Feststoffe
radial
nach
außen
getragen.
According
to
the
physical
requirements,
solids
are
carried
radially
outward
in
the
cyclone
separator.
EuroPat v2