Übersetzung für "Gemäß den vorschriften" in Englisch
Bekanntlich
muß
gemäß
den
NAFO-Vorschriften
Einstimmigkeit
herrschen.
As
you
know,
according
to
the
NAFO
rule,
there
has
to
be
consensus.
Europarl v8
Die
Eingeweide
müssen
dem
Wildkörper
gemäß
den
Vorschriften
der
Nummer
4
beigefügt
werden.
The
viscera
must
accompany
the
body
as
specified
in
point
4.
DGT v2019
Gemäß
den
Vorschriften
dürfen
derartige
Schilder
nicht
im
Plenarsaal
gezeigt
werden.
The
ruling
is
that
these
kinds
of
displays
should
not
take
place
inside
the
Chamber.
Europarl v8
Nicht
verbrauchtes
Produkt
oder
Abfallmaterialien
müssen
gemäß
den
jeweiligen
örtlichen
Vorschriften
entsorgt
werden.
Any
unused
product
or
waste
material
should
be
disposed
of
in
accordance
with
local
requirements.
EMEA v3
Der
KwikPen
ist
gemäß
den
Vorschriften
der
Bedie-
nungsanleitung
zu
benutzen.
The
KwikPen
has
to
be
used
as
recommended
in
the
user
manual.
EMEA v3
Die
Lagerung
von
Radiopharmazeutika
muss
gemäß
den
nationalen
Vorschriften
für
radioaktive
Materialien
erfolgen.
Storage
of
radiopharmaceuticals
should
be
in
accordance
with
national
regulation
on
radioactive
materials.
ELRC_2682 v1
Der
Vertrag
wird
gemäß
den
einzelstaatlichen
Vorschriften
unterzeichnet.
The
contract
shall
be
signed
in
accordance
with
national
rules.
JRC-Acquis v3.0
Nicht
verwendeter
Impfstoff
oder
Abfallmaterial
ist
gemäß
den
lokalen
Vorschriften
zu
entsorgen.
Any
unused
product
or
waste
material
should
be
disposed
of
in
accordance
with
local
requirements.
EMEA v3
Nicht
verwendetes
Arzneimittel
und
Abfallmaterialien
sind
gemäß
den
örtlichen
Vorschriften
zu
entsorgen.
Any
unused
product
or
waste
material
should
be
disposed
of
in
accordance
with
local
requirements.
EMEA v3
Der
Fertigpen
ist
gemäß
den
Vorschriften
der
Bedienungsanleitung
anzuwenden.
The
pre-filled
pen
has
to
be
used
as
recommended
in
the
user
manual.
ELRC_2682 v1
Die
Lagerung
von
Radiopharmazeutika
erfolgt
gemäß
den
nationalen
Vorschriften
über
radioaktive
Substanzen.
Storage
of
radiopharmaceuticals
will
be
in
accordance
with
national
regulation
on
radioactive
materials.
ELRC_2682 v1
Renn-
und
Turnierpferde
sollten
gemäß
den
geltenden
Vorschriften
behandelt
werden.
Horses
intended
for
racing
and
competition
should
be
treated
according
to
local
requirements.
EMEA v3
Andererseits
kamen
gemäß
den
gesetzlichen
Vorschriften
keine
diskretionären
Nachfragemanagement-Programme
zum
Einsatz.
Discretionary
demand-management
programmes,
on
the
other
hand,
were
not
implemented,
in
accordance
with
legal
requirements.
TildeMODEL v2018
Die
in
Absatz
1
genannten
Verluste
werden
gemäß
den
Vorschriften
des
Bestimmungsmitgliedstaats
festgestellt.
The
losses
referred
to
in
paragraph
1
shall
be
established
according
to
the
applicable
rules
of
the
Member
State
of
destination.
TildeMODEL v2018
Fahrerkarten
werden
bis
18.
Januar
2018
gemäß
den
Vorschriften
in
diesem
Kapitel
ausgestellt.
Driver
cards
shall
be
issued
in
accordance
with
the
provisions
of
this
Chapter
until
18
January
2018.
TildeMODEL v2018
Der
Empfänger
der
Informationen
sollte
die
Vertraulichkeit
gemäß
den
geltenden
Vorschriften
gewährleisten.
The
recipient
of
information
should
ensure
confidentiality
in
accordance
with
the
rules
in
force.
DGT v2019
Letzterer
wird
gemäß
den
geltenden
nationalen
Vorschriften
berechnet.
The
latter
shall
be
calculated
in
compliance
with
the
national
rules
applicable.
DGT v2019
Diese
Zulassung
wurde
gemäß
den
Basel-II-Vorschriften
gewährt.
That
approval
was
granted
in
accordance
with
the
Basel
II
rules.
DGT v2019
Der
Auswahlausschuss
bewertet
ungewöhnlich
niedrige
Angebote
gemäß
den
Vorschriften
der
Auswahlunterlagen.
The
selection
panel
shall
evaluate
abnormally
low
offers
pursuant
to
the
rules
laid
down
in
the
selection
acts.
DGT v2019
Der
Hersteller
hat
die
gemäß
den
Vorschriften
dieses
Anhangs
erforderlichen
Informationen
zusammenzustellen.
The
manufacturer
shall
compile
all
the
information
needed
to
comply
with
the
requirements
of
this
Annex.
DGT v2019
Äpfel
und
Birnen
aus
den
USA
haben
gemäß
den
EU-Vorschriften
Zugang
zum
EU-Markt.
US
apples
and
pears
have
access
to
the
EU
market
in-line
with
applicable
EU
rules.
TildeMODEL v2018
Gemäß
den
WTO-Vorschriften
gelten
für
alle
Getreideeinfuhren
in
die
EU
gebundene
Zölle.
Under
WTO
rules,
the
EU
has
bound
tariffs
for
all
cereals.
TildeMODEL v2018
Mr.
Spock
kennt
seine
Pflichten
gemäß
den
Vorschriften,
Doktor.
Mr
Spock
knows
his
duty
under
regulations,
Doctor.
OpenSubtitles v2018
Die
Istabmessungen
von
Reifen
werden
gemäß
den
Vorschriften
in
Anlage
6
ermittelt.
The
actual
dimensions
of
tyres
are
measured
as
prescribed
in
Appendix
6.
TildeMODEL v2018
Diese
Erklärung
wird
gemäß
den
Vorschriften
von
Anhang
XI
dieser
Richtlinie
abgegeben.
The
present
declaration
is
issued
according
to
the
provisions
established
in
Annex
XI
to
this
Directive.
TildeMODEL v2018
Nicht
verwendetes
Material
aus
solchen
Betrieben
ist
gemäß
den
genannten
Vorschriften
zu
beseitigen.
Unused
material
from
such
establishments
shall
be
disposed
of
in
accordance
with
that
legislation.
TildeMODEL v2018
Der
KwikPen
ist
gemäß
den
Vorschriften
der
Bedienungsanleitung
zu
benutzen.
The
KwikPen
has
to
be
used
as
recommended
in
the
user
manual.
TildeMODEL v2018