Übersetzung für "Gemessen an den" in Englisch
Gemessen
an
den
Bemühungen
der
Mitgliedstaaten
ist
der
Zugewinn
nicht
besonders
hoch.
A
European
approach
does
not
lend
a
great
deal
of
added
value
over
and
above
the
efforts
undertaken
by
the
Member
States.
Europarl v8
Das
ist
gemessen
an
den
Strukturproblemen
in
fast
allen
diesen
Ländern
erbärmlich
wenig.
This
is
shamefully
little,
given
the
structural
problems
of
almost
all
these
countries.
Europarl v8
Gemessen
an
den
objektiven
Gegebenheiten
haben
Sie
eine
bemerkenswert
erfolgreiche
Ratspräsidentschaft
zustande
gebracht.
Mr Schüssel,
if
we
look
at
the
facts
it
is
clear
that
you
have
had
a
remarkably
successful
Presidency
of
the
Council.
Europarl v8
Gemessen
an
den
traditionellen
Standards
für
Abkommen
ist
sie
eine
traurige
Angelegenheit.
By
the
standards
of
a
traditional
treaty,
it
falls
woefully
short.
News-Commentary v14
Gemessen
an
den
USA
und
Japan
ist
die
derzeitige
Innovationsleistung
der
EU
schwach.
In
comparison
with
the
US
and
Japan
the
current
innovation
performance
of
the
EU
lags
behind.
TildeMODEL v2018
Effizienz,
gemessen
an
den
eingesetzten
Mitteln
und
den
Ergebnissen;
Efficiency,
considering
the
resources
used
and
the
results
obtained;
TildeMODEL v2018
Freilich,
gemessen
an
den
registrierten
Joint
ventures
mit
unterschiedlichem
Erfolg.
These
hopes
have
not
always
been
borne
out,
to
judge
from
the
registered
joint
ventures.
TildeMODEL v2018
Veränderungen
der
FuE-Ausgaben
gemessen
an
den
staatlichen
Ausgaben
insgesamt
(2008-2012)
Changes
in
R
&
D
as
a
share
of
total
government
expenditure
(2008-2012)
TildeMODEL v2018
Der
Gemeinschaftshaushalt
ist
gemessen
an
den
nationalen
Haushalten
nicht
hoch.
The
Community
budget
is
small
compared
with
national
budgets.
TildeMODEL v2018
Dies
entspricht
einer
Arbeitslosenquote
von
9,7
%,
gemessen
an
den
zivilen
Erwerbspersonen.
The
corresponding
unemployment
rate
calculated
by
reference
to
the
civilian
working
population
was
9.7
%.
EUbookshop v2
Damit
betrug
die
Arbeitslosenquote
gemessen
an
den
zivilen
Erwerbspersonen
unverändert
11,1
%,
The
unemployment
rate
of
11.1%
of
the
civilian
working
population
thereby
remained
unchanged.
EUbookshop v2
Das
entspricht
einer
Arbeitslosenquote
gemessen
an
den
zivilen
Erwerbspersonen
von
10,2%.
This
represents
an
unemployment
rate
of
10,2%
of
the
civilian
working
population.
EUbookshop v2
Das
entspricht
einer
Arbeitslosenquote
gemessen
an
den
zivilen
Ewerbspersonen
von
10,5%.
This
represents
10.5%
of
the
total
civilian
working
population.
EUbookshop v2
Die
Arbeitslosenquote
gemessen
an
den
zivilen
Erwerbspersonen
liegt
unverändert
bei
11,1%.
The
unemployment
rate
among
the
civilian
working
population
remained
unchanged
at
11,1%.
EUbookshop v2
Gemessen
an
den
eingesetzten
Mitteln
belegt
Europa
nämlich
nur
einen
Platz
im
Mittelfeld.
1
These
differentiations
are
not
relative
to
an
individual
regarded
as
an
educable
person
but
to
man
as
a
centre
of
communication
with
his
fellows.
EUbookshop v2
Gemessen
an
den
Teilnehmerzahlen
sind
Betriebe
die
bedeutsamste
Trägergruppe.
In
continuing
vocational
training
on
the
other
hand,
the
picture
is
more
variable.
EUbookshop v2
Gemessen
an
den
Beschäftigten
war
diese
Reihenfolge
umgekehrt
(Tabelle
1).
This
order
was
reversed
in
terms
of
the
persons
employed
(Table
1).
EUbookshop v2
Gemessen
an
den
Einkommens-
und
Konsumentwicklungenverbessern
sich
die
Lebensbedingungen
ständig.
Obviously
this
median
covers
considerabledisparities
among
Member
States
and
considerableinequalities
within
the
Member
States.
EUbookshop v2
Gemessen
an
den
Personalaufwendungen
pro
Kopf
ist
Slowenien
das
teuerste
mitteleuropäische
Kandidatenland.
Slovenia
is
the
most
expensive
Central
European
applicant
country
in
terms
of
unit
personnel
costs.
EUbookshop v2
Arbeit
eines
Auszubildenden,
gemessen
an
den
Lohnkosten
eines
Facharbeiters,
entspricht.
The
benefit
of
apprentice
training
is
at
any
rate
a
high
quality
labour
force.
EUbookshop v2
Gemessen
an
den
Ergebnissen
von
1997
scheint
die
Steuerpolitik
unter
Kontrolle
zu
sein.
Fiscal
policy
appears
to
be
under
control,
compared
to
its
performance
in
1997.
EUbookshop v2