Übersetzung für "Gemessen an den" in Englisch

Gemessen an den Bemühungen der Mitgliedstaaten ist der Zugewinn nicht besonders hoch.
A European approach does not lend a great deal of added value over and above the efforts undertaken by the Member States.
Europarl v8

Das ist gemessen an den Strukturproblemen in fast allen diesen Ländern erbärmlich wenig.
This is shamefully little, given the structural problems of almost all these countries.
Europarl v8

Gemessen an den objektiven Gegebenheiten haben Sie eine bemerkenswert erfolgreiche Ratspräsidentschaft zustande gebracht.
Mr Schüssel, if we look at the facts it is clear that you have had a remarkably successful Presidency of the Council.
Europarl v8

Gemessen an den traditionellen Standards für Abkommen ist sie eine traurige Angelegenheit.
By the standards of a traditional treaty, it falls woefully short.
News-Commentary v14

Gemessen an den USA und Japan ist die derzeitige Innovationsleistung der EU schwach.
In comparison with the US and Japan the current innovation performance of the EU lags behind.
TildeMODEL v2018

Effizienz, gemessen an den eingesetzten Mitteln und den Ergebnissen;
Efficiency, considering the resources used and the results obtained;
TildeMODEL v2018

Freilich, gemessen an den registrierten Joint ventures mit unterschiedlichem Erfolg.
These hopes have not always been borne out, to judge from the registered joint ventures.
TildeMODEL v2018

Veränderungen der FuE-Ausgaben gemessen an den staatlichen Ausgaben insgesamt (2008-2012)
Changes in R & D as a share of total government expenditure (2008-2012)
TildeMODEL v2018

Der Gemeinschaftshaushalt ist gemessen an den nationalen Haushalten nicht hoch.
The Community budget is small compared with national budgets.
TildeMODEL v2018

Dies entspricht einer Arbeitslosenquote von 9,7 %, gemessen an den zivilen Erwerbspersonen.
The corresponding unemployment rate calculated by reference to the civilian working population was 9.7 %.
EUbookshop v2

Damit betrug die Arbeitslosenquote gemessen an den zivilen Erwerbspersonen unverändert 11,1 %,
The unemployment rate of 11.1% of the civilian working population thereby remained unchanged.
EUbookshop v2

Das entspricht einer Arbeitslosenquote gemessen an den zivilen Erwerbspersonen von 10,2%.
This represents an unemployment rate of 10,2% of the civilian working population.
EUbookshop v2

Das entspricht einer Arbeitslosenquote gemessen an den zivilen Ewerbspersonen von 10,5%.
This represents 10.5% of the total civilian working population.
EUbookshop v2

Die Arbeitslosenquote gemessen an den zivilen Erwerbspersonen liegt unverändert bei 11,1%.
The unemployment rate among the civilian working population remained unchanged at 11,1%.
EUbookshop v2

Gemessen an den eingesetzten Mitteln belegt Europa nämlich nur einen Platz im Mittelfeld.
1 These differentiations are not relative to an individual regarded as an educable person but to man as a centre of communication with his fellows.
EUbookshop v2

Gemessen an den Teilnehmerzahlen sind Betriebe die bedeutsamste Trägergruppe.
In continuing vocational training on the other hand, the picture is more variable.
EUbookshop v2

Gemessen an den Beschäftigten war diese Reihenfolge umgekehrt (Tabelle 1).
This order was reversed in terms of the persons employed (Table 1).
EUbookshop v2

Gemessen an den Einkommens- und Konsumentwicklungenverbessern sich die Lebensbedingungen ständig.
Obviously this median covers considerabledisparities among Member States and considerableinequalities within the Member States.
EUbookshop v2

Gemessen an den Personalaufwendungen pro Kopf ist Slowenien das teuerste mitteleuropäische Kandidatenland.
Slovenia is the most expensive Central European applicant country in terms of unit personnel costs.
EUbookshop v2

Arbeit eines Auszubildenden, gemessen an den Lohnkosten eines Facharbeiters, entspricht.
The benefit of apprentice training is at any rate a high quality labour force.
EUbookshop v2

Gemessen an den Ergebnissen von 1997 scheint die Steuerpolitik unter Kontrolle zu sein.
Fiscal policy appears to be under control, compared to its performance in 1997.
EUbookshop v2