Übersetzung für "Gemeinsamen vorgehens" in Englisch

Und dies bedarf eines gemeinsamen Vorgehens mit den Vereinigten Staaten.
And we must do so jointly with the United States.
Europarl v8

Dazu bedarf es eines gemeinsamen Vorgehens.
This requires joint action.
Europarl v8

Der potenzielle Einfluss des gemeinsamen Vorgehens dieser drei Märkte ist gewaltig.
The potential power of these three markets’ joint action is immense.
News-Commentary v14

Es bedarf eines gemeinsamen Vorgehens im Handel mit Drittländern.
There should be a common approach to trade with third countries.
TildeMODEL v2018

Grundlage des gemeinsamen Vorgehens sind das Know-how und die Erfahrung der Entwicklungspartnerschaften.
Development Partnerships base their common work on their knowledge and experience.
TildeMODEL v2018

Das Fehlen eines gemeinsamen Vorgehens ließ ein Stückwerk unterschiedlicher Reaktionen auf Rechtsverstöße entstehen.
In the absence of a common approach, there is a patchwork of responses to rule-breakers.
TildeMODEL v2018

Ein weiteres Gebiet gemeinsamen Vorgehens war die kollektive Strategie zur Bewältigung von Ölkrisen.
Another field of com­mon action has been the collective strategy for dealing with oil crises.
EUbookshop v2

Welche öffentlichen Güter bedürfen eines gemeinsamen Vorgehens?
What are the public goods that require joint action?
ParaCrawl v7.1

Wir wollen uns in Paris auf Grundlagen eines gemeinsamen Vorgehens verständigen.
Our goal in Paris is to agree on the basis of a common strategy.
ParaCrawl v7.1

Die jüngsten Ereignisse zeigen die Notwendigkeit eines gemeinsamen Vorgehens.
Recent events illustrate the need for a common approach.
ParaCrawl v7.1

Dazu bedarf es effizienter und zuverlässiger Kontrollen, aber auch eines gemeinsamen und internationalen Vorgehens.
That requires sound and fair inspections, but also a common and global approach.
Europarl v8

Sie hat dazu beigetragen, uns die Notwendigkeit eines gemeinsamen Vorgehens der Union klarzumachen.
It has helped to highlight the need for concerted Union action.
Europarl v8

Dazu bedürfte es des gemeinsamen Vorgehens der EU, der USA und der Russischen Föderation.
That would require a joint approach from the EU, the USA and the Russian Federation.
Europarl v8

Die Schätzungen, die wir jetzt vor nehmen, sind das Ergebnis eines gemeinsamen Vorgehens.
Their task is a very difficult one, as the balance of payments statistics are linked to data collection systems which, in spite of having a number of points in common, differ from one Member State to an other.
EUbookshop v2

Dieses Institut muß eine entscheidende Rolle bei der Gestaltung des gemeinsamen Vorgehens der Zentral­banken spielen.
It will have to play a key role in defining a joint framework within which individual central banks will conduct themselves.
EUbookshop v2

Der Bereich der Bankenregulierung ist ein aktuelles Beispiel für den Vorteil eines gemeinsamen europäischen Vorgehens.
Banking regulation is the most topical area in which collective action makes absolute sense.
ParaCrawl v7.1

Während der Arbeit an dem Stockholm-Programm wurde deutlich, dass hinsichtlich der Notwendigkeit eines gemeinsamen und koordinierten Vorgehens zur Verhinderung illegaler Einwanderung in die EU Einigung besteht.
During the work on the Stockholm Programme, it emerged that there is agreement on the need for the Member States to prevent illegal immigration into the EU in a joint and coordinated way.
Europarl v8

Es bedarf hier vielmehr eines gemeinsamen internationalen Vorgehens der Vereinigten Staaten und der Europäischen Union, auf deren Modalitäten der amtierende Ratspräsident gerade verwiesen hat.
What is really needed is joint international action by the United States and the European Union, and the President-inOffice of the Council has set out the means.
Europarl v8

Wir sind davon überzeugt, dass der Transatlantische Wirtschaftsrat eine wichtige Rolle bei der Förderung eines gemeinsamen Vorgehens der Europäischen Union und der USA in ihren Handelsbeziehungen mit Drittländern spielen kann, aber auch spielen muss.
We are convinced that the Transatlantic Economic Council not only can, but indeed must, play an important part in promoting a joint approach by the Economic Union and the US to their trade relations with third countries.
Europarl v8

Bei der Art der Organisation der institutionellen Zusammenarbeit zwischen den beiden Organisationen und der Schaffung eines verlässlichen Konsultationsmechanismus, der die Mittel und Wege eines gemeinsamen Vorgehens umgehend definiert, handelt es sich um äußerst wichtige Fragen.
The way in which institutional cooperation is organised between the two organisations and the creation of a reliable consultation mechanism that will promptly define the ways and means of joint action are very important issues.
Europarl v8

Es besteht kein Zweifel, dass der gemeinschaftliche Ansatz der EU während der Pandemie das Potenzial eines gemeinsamen Vorgehens bestätigt hat, wobei er gleichzeitig dramatische Schwächen enthüllte, insbesondere was Prävention, objektive Statistiken und die Beschaffung sicherer und wirksamer Medikamente betrifft.
It is beyond doubt that the joint approach of the EU during the pandemic verified the potential of joint action, while also revealing dramatic weaknesses, particularly in the areas of prevention, objective statistics and the purchasing of safe and effective medicines.
Europarl v8

Aus diesem Grund sehe ich allen Anlaß, eine diesbezügliche Anfrage an die Kommission zu richten, wobei ich abschließend feststellen möchte, daß es jetzt doch einmal Zeit wird, daß von den Mitgliedstaaten die Notwendigkeit eines gemeinsamen Vorgehens zusammen mit der Kommission bei Problemen dieser Art erkannt wird.
That is why I see every reason to question the Commission about this. My final conclusion is that it is high time the Member States acknowledged that these kind of issues should be tackled jointly and in conjunction with the Commission.
Europarl v8

Auch zu diesem Thema sind wir mit den Amerikanern bereits im Gespräch, um die Möglichkeit eines effektiven gemeinsamen Vorgehens zur Lösung dieses sehr schwierigen Problems zu prüfen.
Here too, talks have already started with America to see whether we can decide on a joint approach to this very difficult issue.
Europarl v8

Sicherlich - und das Europäische Parlament bestätigt dies - führt diese neue Etappe im europäischen Integrationsprozeß nur dann zu spürbaren Resultaten, wenn ein eindeutiger politischer Wille zugunsten eines gemeinsamen Vorgehens innerhalb der Union sichtbar wird.
Of course, as the European Parliament has emphasized, this new stage in the process of European integration will only produce tangible results if a clear political will arises in favour of a common approach within the Union.
Europarl v8

Obwohl die britische Konservative Partei es grundsätzlich ablehnt, die Visa-, Einwanderungs- und Asylpolitik nach Artikel 63 des Amsterdamer Vertrags dem ersten Pfeiler zuzuordnen - und deshalb muß ich dem Berichterstatter in dieser Sache widersprechen - begrüßen wir dennoch die zwischenstaatliche Zusammenarbeit gemäß dem dritten Pfeiler im Rahmen eines gemeinsamen Vorgehens des Rates zum Austausch derartiger Informationen, einschließlich von Informationen über gefälschte Reisedokumente, um Verbrechen, insbesondere internationale Verbrechen, die nicht vor Landesgrenzen haltmachen, zu bekämpfen.
Although the British Conservative Party is formally opposed in principle to commissioning under Article 63 of the Treaty of Amsterdam to the first pillar of policies on visas, immigration and asylum - and I therefore have to disagree with our rapporteur on this issue - nevertheless we welcome intergovernmental cooperation under the third pillar through Council joint action on the exchange of such information, including that relating to forged travel documents in order to crack-down on crime, particularly international crime which respects no national boundaries.
Europarl v8

Diese Krise verdeutlicht - und dieses Problem betrifft uns alle unmittelbar - den Widerspruch zwischen der Notwendigkeit eines gemeinsamen europäischen Vorgehens, was Motivation für die Arbeiten des Konvents ist, und dem Nichtvorhandensein einer gemeinsamen europäischen Politik.
This crisis highlights the contradiction between the need for joint action from Europe, which is the basis for the work of the Convention, and the total lack of a European common policy. This is a problem which affects us all directly.
Europarl v8

Bilateral wurde die Entwicklungszusammenarbeit zwar stark heruntergefahren, aber ich bitte die Ratspräsidentschaft die Notwendigkeit gemeinsamen Vorgehens insbesondere auch gegenüber der Regierung Jospin deutlich zu machen.
It is true that bilateral cooperation for development has been greatly scaled down, but I would ask the Council presidency to make the necessity of joint action clear to the Jospin Government in particular.
Europarl v8

Mein Gefühl sagt mir, dass es einfach keinen Weg gibt, um die bei den gemeinsamen Zielen der Vereinbarung genannten allgemeinen Grundsätze zu erreichen - nämlich Rechtssicherheit, Einfachheit, Klarheit und Kohärenz der Formulierung von Gesetzestexten –, wenn wir nicht – wie in Ziffer 25 gefordert – rasche Fortschritte bei der Festlegung eines gemeinsamen methodischen Vorgehens zur Durchführung ökologischer, sozialer und wirtschaftlicher Folgenabschätzungen erzielen, nicht nur in Verbindung mit Entwürfen für Vorschläge der Kommission, sondern auch bei bedeutenden Änderungsanträgen, die wir selbst und der Ministerrat einbringen.
My own feeling is that there is simply no way that we will achieve the general principles referred to in the common objectives in the agreement - namely legal certainty, the promotion of simplicity, clarity and consistency in the drafting of laws - if we do not make rapid progress – as called for in paragraph 25 – in establishing a common methodology to have environmental, social and economic impact assessments, not only attached to draft proposals from the Commission, but also in significant amendments tabled by ourselves and by the Council of Ministers.
Europarl v8