Übersetzung für "Gemeinsamen vorgehens" in Englisch
Und
dies
bedarf
eines
gemeinsamen
Vorgehens
mit
den
Vereinigten
Staaten.
And
we
must
do
so
jointly
with
the
United
States.
Europarl v8
Dazu
bedarf
es
eines
gemeinsamen
Vorgehens.
This
requires
joint
action.
Europarl v8
Der
potenzielle
Einfluss
des
gemeinsamen
Vorgehens
dieser
drei
Märkte
ist
gewaltig.
The
potential
power
of
these
three
markets’
joint
action
is
immense.
News-Commentary v14
Es
bedarf
eines
gemeinsamen
Vorgehens
im
Handel
mit
Drittländern.
There
should
be
a
common
approach
to
trade
with
third
countries.
TildeMODEL v2018
Grundlage
des
gemeinsamen
Vorgehens
sind
das
Know-how
und
die
Erfahrung
der
Entwicklungspartnerschaften.
Development
Partnerships
base
their
common
work
on
their
knowledge
and
experience.
TildeMODEL v2018
Das
Fehlen
eines
gemeinsamen
Vorgehens
ließ
ein
Stückwerk
unterschiedlicher
Reaktionen
auf
Rechtsverstöße
entstehen.
In
the
absence
of
a
common
approach,
there
is
a
patchwork
of
responses
to
rule-breakers.
TildeMODEL v2018
Ein
weiteres
Gebiet
gemeinsamen
Vorgehens
war
die
kollektive
Strategie
zur
Bewältigung
von
Ölkrisen.
Another
field
of
common
action
has
been
the
collective
strategy
for
dealing
with
oil
crises.
EUbookshop v2
Welche
öffentlichen
Güter
bedürfen
eines
gemeinsamen
Vorgehens?
What
are
the
public
goods
that
require
joint
action?
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
uns
in
Paris
auf
Grundlagen
eines
gemeinsamen
Vorgehens
verständigen.
Our
goal
in
Paris
is
to
agree
on
the
basis
of
a
common
strategy.
ParaCrawl v7.1
Die
jüngsten
Ereignisse
zeigen
die
Notwendigkeit
eines
gemeinsamen
Vorgehens.
Recent
events
illustrate
the
need
for
a
common
approach.
ParaCrawl v7.1
Dazu
bedarf
es
effizienter
und
zuverlässiger
Kontrollen,
aber
auch
eines
gemeinsamen
und
internationalen
Vorgehens.
That
requires
sound
and
fair
inspections,
but
also
a
common
and
global
approach.
Europarl v8
Sie
hat
dazu
beigetragen,
uns
die
Notwendigkeit
eines
gemeinsamen
Vorgehens
der
Union
klarzumachen.
It
has
helped
to
highlight
the
need
for
concerted
Union
action.
Europarl v8
Dazu
bedürfte
es
des
gemeinsamen
Vorgehens
der
EU,
der
USA
und
der
Russischen
Föderation.
That
would
require
a
joint
approach
from
the
EU,
the
USA
and
the
Russian
Federation.
Europarl v8
Die
Schätzungen,
die
wir
jetzt
vor
nehmen,
sind
das
Ergebnis
eines
gemeinsamen
Vorgehens.
Their
task
is
a
very
difficult
one,
as
the
balance
of
payments
statistics
are
linked
to
data
collection
systems
which,
in
spite
of
having
a
number
of
points
in
common,
differ
from
one
Member
State
to
an
other.
EUbookshop v2
Dieses
Institut
muß
eine
entscheidende
Rolle
bei
der
Gestaltung
des
gemeinsamen
Vorgehens
der
Zentralbanken
spielen.
It
will
have
to
play
a
key
role
in
defining
a
joint
framework
within
which
individual
central
banks
will
conduct
themselves.
EUbookshop v2
Der
Bereich
der
Bankenregulierung
ist
ein
aktuelles
Beispiel
für
den
Vorteil
eines
gemeinsamen
europäischen
Vorgehens.
Banking
regulation
is
the
most
topical
area
in
which
collective
action
makes
absolute
sense.
ParaCrawl v7.1
Während
der
Arbeit
an
dem
Stockholm-Programm
wurde
deutlich,
dass
hinsichtlich
der
Notwendigkeit
eines
gemeinsamen
und
koordinierten
Vorgehens
zur
Verhinderung
illegaler
Einwanderung
in
die
EU
Einigung
besteht.
During
the
work
on
the
Stockholm
Programme,
it
emerged
that
there
is
agreement
on
the
need
for
the
Member
States
to
prevent
illegal
immigration
into
the
EU
in
a
joint
and
coordinated
way.
Europarl v8
Es
bedarf
hier
vielmehr
eines
gemeinsamen
internationalen
Vorgehens
der
Vereinigten
Staaten
und
der
Europäischen
Union,
auf
deren
Modalitäten
der
amtierende
Ratspräsident
gerade
verwiesen
hat.
What
is
really
needed
is
joint
international
action
by
the
United
States
and
the
European
Union,
and
the
President-inOffice
of
the
Council
has
set
out
the
means.
Europarl v8
Wir
sind
davon
überzeugt,
dass
der
Transatlantische
Wirtschaftsrat
eine
wichtige
Rolle
bei
der
Förderung
eines
gemeinsamen
Vorgehens
der
Europäischen
Union
und
der
USA
in
ihren
Handelsbeziehungen
mit
Drittländern
spielen
kann,
aber
auch
spielen
muss.
We
are
convinced
that
the
Transatlantic
Economic
Council
not
only
can,
but
indeed
must,
play
an
important
part
in
promoting
a
joint
approach
by
the
Economic
Union
and
the
US
to
their
trade
relations
with
third
countries.
Europarl v8
Bei
der
Art
der
Organisation
der
institutionellen
Zusammenarbeit
zwischen
den
beiden
Organisationen
und
der
Schaffung
eines
verlässlichen
Konsultationsmechanismus,
der
die
Mittel
und
Wege
eines
gemeinsamen
Vorgehens
umgehend
definiert,
handelt
es
sich
um
äußerst
wichtige
Fragen.
The
way
in
which
institutional
cooperation
is
organised
between
the
two
organisations
and
the
creation
of
a
reliable
consultation
mechanism
that
will
promptly
define
the
ways
and
means
of
joint
action
are
very
important
issues.
Europarl v8
Es
besteht
kein
Zweifel,
dass
der
gemeinschaftliche
Ansatz
der
EU
während
der
Pandemie
das
Potenzial
eines
gemeinsamen
Vorgehens
bestätigt
hat,
wobei
er
gleichzeitig
dramatische
Schwächen
enthüllte,
insbesondere
was
Prävention,
objektive
Statistiken
und
die
Beschaffung
sicherer
und
wirksamer
Medikamente
betrifft.
It
is
beyond
doubt
that
the
joint
approach
of
the
EU
during
the
pandemic
verified
the
potential
of
joint
action,
while
also
revealing
dramatic
weaknesses,
particularly
in
the
areas
of
prevention,
objective
statistics
and
the
purchasing
of
safe
and
effective
medicines.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
sehe
ich
allen
Anlaß,
eine
diesbezügliche
Anfrage
an
die
Kommission
zu
richten,
wobei
ich
abschließend
feststellen
möchte,
daß
es
jetzt
doch
einmal
Zeit
wird,
daß
von
den
Mitgliedstaaten
die
Notwendigkeit
eines
gemeinsamen
Vorgehens
zusammen
mit
der
Kommission
bei
Problemen
dieser
Art
erkannt
wird.
That
is
why
I
see
every
reason
to
question
the
Commission
about
this.
My
final
conclusion
is
that
it
is
high
time
the
Member
States
acknowledged
that
these
kind
of
issues
should
be
tackled
jointly
and
in
conjunction
with
the
Commission.
Europarl v8
Auch
zu
diesem
Thema
sind
wir
mit
den
Amerikanern
bereits
im
Gespräch,
um
die
Möglichkeit
eines
effektiven
gemeinsamen
Vorgehens
zur
Lösung
dieses
sehr
schwierigen
Problems
zu
prüfen.
Here
too,
talks
have
already
started
with
America
to
see
whether
we
can
decide
on
a
joint
approach
to
this
very
difficult
issue.
Europarl v8
Sicherlich
-
und
das
Europäische
Parlament
bestätigt
dies
-
führt
diese
neue
Etappe
im
europäischen
Integrationsprozeß
nur
dann
zu
spürbaren
Resultaten,
wenn
ein
eindeutiger
politischer
Wille
zugunsten
eines
gemeinsamen
Vorgehens
innerhalb
der
Union
sichtbar
wird.
Of
course,
as
the
European
Parliament
has
emphasized,
this
new
stage
in
the
process
of
European
integration
will
only
produce
tangible
results
if
a
clear
political
will
arises
in
favour
of
a
common
approach
within
the
Union.
Europarl v8
Obwohl
die
britische
Konservative
Partei
es
grundsätzlich
ablehnt,
die
Visa-,
Einwanderungs-
und
Asylpolitik
nach
Artikel
63
des
Amsterdamer
Vertrags
dem
ersten
Pfeiler
zuzuordnen
-
und
deshalb
muß
ich
dem
Berichterstatter
in
dieser
Sache
widersprechen
-
begrüßen
wir
dennoch
die
zwischenstaatliche
Zusammenarbeit
gemäß
dem
dritten
Pfeiler
im
Rahmen
eines
gemeinsamen
Vorgehens
des
Rates
zum
Austausch
derartiger
Informationen,
einschließlich
von
Informationen
über
gefälschte
Reisedokumente,
um
Verbrechen,
insbesondere
internationale
Verbrechen,
die
nicht
vor
Landesgrenzen
haltmachen,
zu
bekämpfen.
Although
the
British
Conservative
Party
is
formally
opposed
in
principle
to
commissioning
under
Article
63
of
the
Treaty
of
Amsterdam
to
the
first
pillar
of
policies
on
visas,
immigration
and
asylum
-
and
I
therefore
have
to
disagree
with
our
rapporteur
on
this
issue
-
nevertheless
we
welcome
intergovernmental
cooperation
under
the
third
pillar
through
Council
joint
action
on
the
exchange
of
such
information,
including
that
relating
to
forged
travel
documents
in
order
to
crack-down
on
crime,
particularly
international
crime
which
respects
no
national
boundaries.
Europarl v8
Diese
Krise
verdeutlicht
-
und
dieses
Problem
betrifft
uns
alle
unmittelbar
-
den
Widerspruch
zwischen
der
Notwendigkeit
eines
gemeinsamen
europäischen
Vorgehens,
was
Motivation
für
die
Arbeiten
des
Konvents
ist,
und
dem
Nichtvorhandensein
einer
gemeinsamen
europäischen
Politik.
This
crisis
highlights
the
contradiction
between
the
need
for
joint
action
from
Europe,
which
is
the
basis
for
the
work
of
the
Convention,
and
the
total
lack
of
a
European
common
policy.
This
is
a
problem
which
affects
us
all
directly.
Europarl v8
Bilateral
wurde
die
Entwicklungszusammenarbeit
zwar
stark
heruntergefahren,
aber
ich
bitte
die
Ratspräsidentschaft
die
Notwendigkeit
gemeinsamen
Vorgehens
insbesondere
auch
gegenüber
der
Regierung
Jospin
deutlich
zu
machen.
It
is
true
that
bilateral
cooperation
for
development
has
been
greatly
scaled
down,
but
I
would
ask
the
Council
presidency
to
make
the
necessity
of
joint
action
clear
to
the
Jospin
Government
in
particular.
Europarl v8
Mein
Gefühl
sagt
mir,
dass
es
einfach
keinen
Weg
gibt,
um
die
bei
den
gemeinsamen
Zielen
der
Vereinbarung
genannten
allgemeinen
Grundsätze
zu
erreichen
-
nämlich
Rechtssicherheit,
Einfachheit,
Klarheit
und
Kohärenz
der
Formulierung
von
Gesetzestexten
–,
wenn
wir
nicht
–
wie
in
Ziffer 25
gefordert
–
rasche
Fortschritte
bei
der
Festlegung
eines
gemeinsamen
methodischen
Vorgehens
zur
Durchführung
ökologischer,
sozialer
und
wirtschaftlicher
Folgenabschätzungen
erzielen,
nicht
nur
in
Verbindung
mit
Entwürfen
für
Vorschläge
der
Kommission,
sondern
auch
bei
bedeutenden
Änderungsanträgen,
die
wir
selbst
und
der
Ministerrat
einbringen.
My
own
feeling
is
that
there
is
simply
no
way
that
we
will
achieve
the
general
principles
referred
to
in
the
common
objectives
in
the
agreement
-
namely
legal
certainty,
the
promotion
of
simplicity,
clarity
and
consistency
in
the
drafting
of
laws
-
if
we
do
not
make
rapid
progress
–
as
called
for
in
paragraph
25
–
in
establishing
a
common
methodology
to
have
environmental,
social
and
economic
impact
assessments,
not
only
attached
to
draft
proposals
from
the
Commission,
but
also
in
significant
amendments
tabled
by
ourselves
and
by
the
Council
of
Ministers.
Europarl v8