Übersetzung für "Geltendmachung der ansprüche" in Englisch

Die Geltendmachung der eigenen Ansprüche wurde zur Losung deutscher Außenpolitik.
Self-assertion became the watchword of German foreign policy.
News-Commentary v14

Massgebend für die Geltendmachung der Ansprüche ist der Tag des Eingangs beim Veranstalter.
Of importance for validation of the claims is the date it was received by the operator.
ParaCrawl v7.1

Der Verwaltungsrat behält sich alle Rechte bezüglich der Geltendmachung seiner Ansprüche vor.
The Board reserves all rights regarding the assertion of its claims.
ParaCrawl v7.1

Die Geltendmachung der gesetzlichen Ansprüche wegenVerzögerung der Leistung bleiben unberührt.
This goes without prejudice to any statutory claims arisingfrom such default of delivery.
ParaCrawl v7.1

Die Möglichkeit der Geltendmachung weiterer Ansprüche der OStaBG bleibt unberührt.
The option of further assertion of claims by the OStaBG remains intact.
ParaCrawl v7.1

Die Geltendmachung der Ansprüche unterliegt einer Ausschlußfrist von zwölf Monaten.
All claims shall be asserted within a cut-off period of twelve months.
ParaCrawl v7.1

Auf dem Gebiet der Personenversicherungen erbringt unsere Kanzlei Leistungen hinsichtlich der Geltendmachung der Ansprüche:
With regard to personal insurance the Firm provides assistance in pursuit of claims resulting from:
ParaCrawl v7.1

Das Grünbuch fragte, ob für eine bessere Geltendmachung der Ansprüche besondere Maßnahmen eingeführt werden sollten, wie beispielsweise die Unterlassungsklage oder spezielle Mechanismen zur außergerichtlichen Streitbeilegung und/oder Gruppenklagen.
The Green Paper put the question whether special measures to improve victims' access to justice should be introduced by providing for injunctions, special mechanisms for out-of-court proceedings and/or class actions.
TildeMODEL v2018

Die Gruppe von Sachverständigen würde Informationen aus allen Mitgliedstaaten sammeln, insbesondere über die Anwendung der Richtlinie, über die neueste Rechtsprechung und Änderungen nationaler Rechtsvorschriften mit Auswirkungen auf die Produkthaftung (wie beispielsweise Fragen hinsichtlich der Geltendmachung der Ansprüche).
The expert group would gather information in relation to all the Member States in particular on the legal application of the Directive, on recent case law and changes in national legislation having an impact on product liability (such as issues concerning the access to justice).
TildeMODEL v2018

Ein wichtiger Aspekt der Studie wird sein zu analysieren, in welchen Punkten sich die einzelnen Regelungen voneinander unterscheiden (insbesondere im Hinblick auf die Voraussetzungen und den Umfang der Anwendung, die Regelungen zur Beweislast, die erfassten Produkte und Schäden, Ausnahmen für den Hersteller, Verjährungs- und Haftungsfristen, finanzielle Obergrenzen, Höhe der Schadenersatzleistungen, Geltendmachung der Ansprüche).
One important aspect of the study would be to analyse on what points the different systems diverge from each other (in particular with regard to conditions and scope of application, rules on burden of proof, products and damages covered, exemptions of the producer, prescription and liability periods, financial limits, levels of damages awarded, access to justice).
TildeMODEL v2018

Die Ansprüche aus den vorgelegten Verzeichnissen seien insofern erschöpfend, als alle möglichen Gründe für eine Geltendmachung der Ansprüche angeführt seien.
The claims provided in submitted lists are exhaustive in the sense that they list all potential grounds for claims.
DGT v2019

Insbesondere wird der Zugang zu Beweismitteln erleichtert, die die Opfer zum Nachweis ihres Schadens benötigen, und mehr Zeit für die Geltendmachung der Ansprüche eingeräumt.
In particular, it will give victims easier access to evidence they need to prove the damage and more time to make their claims.
TildeMODEL v2018

Seit Jahren führen wir erfolgreich Gerichtsprozesse zur Geltendmachung der Ansprüche wegen unlauteren Wettbewerbs, helfen bei der Sammlung von Prozessunterlagen, einschließlich der Beweise, stehen bei Vergleichsstudien und -analysen zur Verfügung.
For many years we have successfully handled lawsuits for claims under unfair competition, we help in gathering legal materials, including evidence and in drafting opinions and comparative analyses.
CCAligned v1

Ihre Daten werden zum Zweck der Erfüllung des mit Ihnen abgeschlossenen Vertrages durch die Erbringung der Hotelleistungen, Verpflegungsleistungen, durch die Teilnahme an Marketing- und Kundenbindungsprogrammen, zur Ausführung der gesetzlichen Pflicht, die den Verwalter obliegt, in Form der Führung von Rechnungsbüchern, Reservationsbüchern, Registrierungsbüchern, zur Ausführung des gesetzlich gerechtfertigten Interesses des Verwalters, das die Führung von direktem Marketing und Geltendmachung der Ansprüche bedeutet, die sich aus gesetzlicher Beziehung zwischen Ihnen und dem Verwalter ergeben sowie zum Schutz vor solchen Ansprüchen.
Your personal data will be processed in order to perform the contract concluded with you by providing hotel and catering services, participation in loyalty and marketing programmes, in order to fulfil the controller’s obligations to keep accounting books, booking and registration registers, to pursue the controller’s legitimate interest consisting in direct marketing and exercising claims that result from the legal relationship between you and the controller and defending such claims.
ParaCrawl v7.1

Es regelt das Verfahren zur Geltendmachung der Ansprüche auf Entschädigung wegen Verletzung des Rechts auf Verhandlung und Durchführung eines gerichtlichen Handlung innerhalb einer angemessenen Frist, und das Verfahren der Überprüfung durch Gerichte der ordentlichen Gerichtsbarkeit und Schiedsgerichten dieser Kategorie von Fällen.
It establishes the procedure for filing claims for compensation for violation of the right to trial and execution of a judicial act within a reasonable time, and the procedure of examination by courts of general jurisdiction and arbitration courts of this category of cases.
ParaCrawl v7.1

Wir erheben, speichern und verarbeiten Ihre Daten zur Abwicklung Ihres Kaufs einschließlich eventuell später zur Geltung gebrachten Gewährleistungsansprüche sowie der Geltendmachung etwaiger Ansprüche gegen Sie, für unseren Servicedienst, für die technische Administration sowie gegebenenfalls für eigene Marketingzwecke.
We collect, store and process your data for the settlement of your purchase, including any later asserted warranty claims as well as the assertion of any claims against you, for our service, for technical administration and possibly for our own marketing purposes.
ParaCrawl v7.1

Wir sind verpflichtet, den Benutzern beim Abschluss der Verträge mitzuwirken, sowie auch zur Geltendmachung der Ansprüche, die sich aus den Verträgen ergeben.
We are responsible for assisting the users in concluding the agreements as well as for the maintenance of the claims deriving from the agreements.
ParaCrawl v7.1

Im Artikel von Puls Biznesu "Kollusionen - der offene Weg zu Beweisen" kommentiert der Rechtsberater Jan Maciejewski: "Die Änderung der Aufteilung der Beweislast kann für die Wirksamkeit der Geltendmachung der Ansprüche entscheidend sein.
In the article "Collusion -open doors to evidence"featured in Puls Biznesu legal counsel Jan Maciejewski states: "A change in evidence incidence may prove crucial for the effectiveness of the pursuit of claims.
ParaCrawl v7.1

Ihre personenbezogenen Daten werden dann bis zur Beendigung der Zusammenarbeit verarbeitet, danach im Zeitraum der Geltendmachung eventueller Ansprüche zwischen den Parteien aufgrund des Vertrages oder des geltenden Rechts.
Your personal data will be processed until our cooperation ends, and thereafter for the period of pursuing possible claims by the parties under contract or applicable law.
CCAligned v1

Die Erhebung dieser Daten erfolgt, um Sie als unseren Kunden identifizieren zu können, um Ihren Kundenauftrag angemessen bearbeiten zu können, zur Korrespondenz mit Ihnen, zur Rechnungsstellung, zur Abwicklung von evtl. vorliegenden Ansprüchen sowie der Geltendmachung etwaiger Ansprüche gegen Sie.
We collect this data to be able to identify you as our customer, to appropriately process your customer order, to correspond with you, to invoice you, to settle claims that might arise, and to enforce claims that might exist against you.
ParaCrawl v7.1

Der Verpflichtete kann sich aber nur dann darauf berufen, dass die für die Geltendmachung der Ansprüche offen stehende Frist kürzer als sechs Monate ist, wenn dem Berechtigten bei Abschluss des Vertrages die Dauer der verbindlichen Eignungsfrist in entsprechender Weise (mit Angabe am Produkt, in einem Qualitätszertifikat, im Zah-lungsverzeichnis, usw.) mitgeteilt wurde.
However, the obligor may only make reference to a limitation period of less than six months for exercising a warranty right if he informed the consumer of the mandatory period of fitness satisfactorily when the contract was concluded (by marking the product, by quality certificate, by entry on payments list, etc.).
ParaCrawl v7.1