Übersetzung für "Geht einher" in Englisch

Mit dieser Rolle geht die Verantwortung einher, die Entwicklungsländer zu unterstützen.
This position clearly gives us a responsibility to help the developing countries.
Europarl v8

Manchmal geht Geld einher mit Macht, aber nicht immer.
Sometimes power comes with money, but not always.
Europarl v8

Mit der Mitgliedschaft geht die Verantwortung einher, eine führende Rolle zu spielen.
With membership comes a responsibility to lead.
Europarl v8

Die Nahrungsmittelknappheit geht mit Verteuerungen einher.
Food shortages are going hand in glove with higher costs.
Europarl v8

Dies geht einher mit einer wachsenden Unmoral des Systems.
This has been accompanied by a growing immorality of the system.
News-Commentary v14

Wachstumshormonmangel geht einher mit vermindertem Plasma- und extrazellulärem Volumen.
Growth hormone deficiency is associated with decreased plasma and extracellular volumes.
EMEA v3

Damit einher geht eine Stärkung der Pharmakovigilanz und Marktkontrolle.
The removal of the obligation of renewal goes hand in hand with a strengthening of the pharmacovigilance and market-surveillance procedures.
TildeMODEL v2018

Dies geht einher mit den Einsatz einer angemessenen Kombination politischer Instrumente.
This is closely linked to the use of the appropriate combination of policy instruments.
TildeMODEL v2018

Dies geht einher mit zusätzlichen Kosten für die europä­ische Indus­trie.
This means additional costs for European industry.
TildeMODEL v2018

Die Abschaffung von Zwischenverfahren geht mit Grundrechtsgarantien einher:
The abolition of intermediate procedures will be accompanied by fundamental rights safeguards:
TildeMODEL v2018

Dies geht einher mit zusätzlichen Kosten für die europä­ische Industrie.
This means additional costs for European industry.
TildeMODEL v2018

Diese Entwicklung geht einher mit dem Anstieg des Marktanteils der Reederei Corsica Ferries.
This trend is consistent with the increase in the market share of the company Corsica Ferries.
DGT v2019

Die Überprüfung geht einher mit einem ehrgeizigen Vorschlag zur Vereinfachung der Haushaltsordnung.
The review is accompanied by an ambitious proposal to simplify financial rules.
TildeMODEL v2018

Dies geht einher mit der Notwendigkeit, Unternehmensumstrukturierungen besser vorherzusehen und damit umzugehen.
This is linked to the need to better anticipate and manage company restructurings.
TildeMODEL v2018

Die Installierung des ETCS geht oft einher mit einer vollständigen Erneuerung der Strecke.
Indeed, the fitting of ETCS will often involve the complete renovation of the line.
TildeMODEL v2018

Eine starke Wirtschaft geht einher mit einer starken Währung.
A strong economy goes along with a strong currency.
TildeMODEL v2018

Diese Trennung geht einher mit der Einrichtung einer gesonderten Regulierungsbehörde in jedem Land.
This separation is accompanied by the setting-up of an independent regulator in each country.
TildeMODEL v2018

Dies geht einher mit dem Einsatz einer sinnvollen zielgerichteten Kombination politischer Instrumente.
This is closely linked to the use of the appropriate combination of policy instruments.
TildeMODEL v2018

Mit ihr geht viel Weinen einher.
Lots of crying going on with her though.
OpenSubtitles v2018

Das ist ein Zustand, der mit einem bestimmten Gewicht einher geht.
It's a condition that comes on when you get to a certain weight.
OpenSubtitles v2018

Das geht typischerweise einher mit unterschwelliger Angst.
Well, that's typically associated with some kind of underlying anxiety.
OpenSubtitles v2018

Du hast diese grenzenlose Kraft gefühlt, die mit der Allmacht einher geht.
You felt that boundless power that comes with omnipotence.
OpenSubtitles v2018

Mit jedem Tod geht eine Geburt einher.
With every death there comes rebirth.
OpenSubtitles v2018

Mit großer Ehre geht Verantwortung einher.
With great honor comes great responsibility.
OpenSubtitles v2018