Übersetzung für "Geht einher" in Englisch
Mit
dieser
Rolle
geht
die
Verantwortung
einher,
die
Entwicklungsländer
zu
unterstützen.
This
position
clearly
gives
us
a
responsibility
to
help
the
developing
countries.
Europarl v8
Manchmal
geht
Geld
einher
mit
Macht,
aber
nicht
immer.
Sometimes
power
comes
with
money,
but
not
always.
Europarl v8
Mit
der
Mitgliedschaft
geht
die
Verantwortung
einher,
eine
führende
Rolle
zu
spielen.
With
membership
comes
a
responsibility
to
lead.
Europarl v8
Die
Nahrungsmittelknappheit
geht
mit
Verteuerungen
einher.
Food
shortages
are
going
hand
in
glove
with
higher
costs.
Europarl v8
Dies
geht
einher
mit
einer
wachsenden
Unmoral
des
Systems.
This
has
been
accompanied
by
a
growing
immorality
of
the
system.
News-Commentary v14
Wachstumshormonmangel
geht
einher
mit
vermindertem
Plasma-
und
extrazellulärem
Volumen.
Growth
hormone
deficiency
is
associated
with
decreased
plasma
and
extracellular
volumes.
EMEA v3
Damit
einher
geht
eine
Stärkung
der
Pharmakovigilanz
und
Marktkontrolle.
The
removal
of
the
obligation
of
renewal
goes
hand
in
hand
with
a
strengthening
of
the
pharmacovigilance
and
market-surveillance
procedures.
TildeMODEL v2018
Dies
geht
einher
mit
den
Einsatz
einer
angemessenen
Kombination
politischer
Instrumente.
This
is
closely
linked
to
the
use
of
the
appropriate
combination
of
policy
instruments.
TildeMODEL v2018
Dies
geht
einher
mit
zusätzlichen
Kosten
für
die
europäische
Industrie.
This
means
additional
costs
for
European
industry.
TildeMODEL v2018
Die
Abschaffung
von
Zwischenverfahren
geht
mit
Grundrechtsgarantien
einher:
The
abolition
of
intermediate
procedures
will
be
accompanied
by
fundamental
rights
safeguards:
TildeMODEL v2018
Dies
geht
einher
mit
zusätzlichen
Kosten
für
die
europäische
Industrie.
This
means
additional
costs
for
European
industry.
TildeMODEL v2018
Diese
Entwicklung
geht
einher
mit
dem
Anstieg
des
Marktanteils
der
Reederei
Corsica
Ferries.
This
trend
is
consistent
with
the
increase
in
the
market
share
of
the
company
Corsica
Ferries.
DGT v2019
Die
Überprüfung
geht
einher
mit
einem
ehrgeizigen
Vorschlag
zur
Vereinfachung
der
Haushaltsordnung.
The
review
is
accompanied
by
an
ambitious
proposal
to
simplify
financial
rules.
TildeMODEL v2018
Dies
geht
einher
mit
der
Notwendigkeit,
Unternehmensumstrukturierungen
besser
vorherzusehen
und
damit
umzugehen.
This
is
linked
to
the
need
to
better
anticipate
and
manage
company
restructurings.
TildeMODEL v2018
Die
Installierung
des
ETCS
geht
oft
einher
mit
einer
vollständigen
Erneuerung
der
Strecke.
Indeed,
the
fitting
of
ETCS
will
often
involve
the
complete
renovation
of
the
line.
TildeMODEL v2018
Eine
starke
Wirtschaft
geht
einher
mit
einer
starken
Währung.
A
strong
economy
goes
along
with
a
strong
currency.
TildeMODEL v2018
Diese
Trennung
geht
einher
mit
der
Einrichtung
einer
gesonderten
Regulierungsbehörde
in
jedem
Land.
This
separation
is
accompanied
by
the
setting-up
of
an
independent
regulator
in
each
country.
TildeMODEL v2018
Dies
geht
einher
mit
dem
Einsatz
einer
sinnvollen
zielgerichteten
Kombination
politischer
Instrumente.
This
is
closely
linked
to
the
use
of
the
appropriate
combination
of
policy
instruments.
TildeMODEL v2018
Mit
ihr
geht
viel
Weinen
einher.
Lots
of
crying
going
on
with
her
though.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ein
Zustand,
der
mit
einem
bestimmten
Gewicht
einher
geht.
It's
a
condition
that
comes
on
when
you
get
to
a
certain
weight.
OpenSubtitles v2018
Das
geht
typischerweise
einher
mit
unterschwelliger
Angst.
Well,
that's
typically
associated
with
some
kind
of
underlying
anxiety.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
diese
grenzenlose
Kraft
gefühlt,
die
mit
der
Allmacht
einher
geht.
You
felt
that
boundless
power
that
comes
with
omnipotence.
OpenSubtitles v2018
Mit
jedem
Tod
geht
eine
Geburt
einher.
With
every
death
there
comes
rebirth.
OpenSubtitles v2018
Mit
großer
Ehre
geht
Verantwortung
einher.
With
great
honor
comes
great
responsibility.
OpenSubtitles v2018