Übersetzung für "Geht das überhaupt" in Englisch

Colonel Hogan, das geht Sie überhaupt nichts an, gell.
Colonel Hogan, this is none of your concern.
OpenSubtitles v2018

Außerdem geht Sie das überhaupt nichts...
Besides that, it's none of your bus...
OpenSubtitles v2018

Das geht Sie überhaupt nichts an!
That's my personal property. You had no right to take it.
OpenSubtitles v2018

Das geht Sie überhaupt nichts an.
This is none of your concern!
OpenSubtitles v2018

Was geht dich das überhaupt an?
What does it matter to you?
OpenSubtitles v2018

Entschuldigen Sie mal, was geht Sie das überhaupt an?
I'm sorry, how is this any of your business?
OpenSubtitles v2018

Was geht Sie das überhaupt an?
What business is it of yours?
OpenSubtitles v2018

Ausnahmsweise geht dich das überhaupt nichts an.
The BM I took this morning, what's it to you?
OpenSubtitles v2018

Was geht das überhaupt lhren Freund an?
Why does it concern your boyfriend, after all?
OpenSubtitles v2018

Das geht dich überhaupt nichts an, Ray!
It's none of your business, Ray!
OpenSubtitles v2018

Das geht dich überhaupt nichts an, Stefan.
It's really none of your business, is it, Stefan?
OpenSubtitles v2018