Übersetzung für "Geht das überhaupt" in Englisch
Colonel
Hogan,
das
geht
Sie
überhaupt
nichts
an,
gell.
Colonel
Hogan,
this
is
none
of
your
concern.
OpenSubtitles v2018
Außerdem
geht
Sie
das
überhaupt
nichts...
Besides
that,
it's
none
of
your
bus...
OpenSubtitles v2018
Das
geht
Sie
überhaupt
nichts
an!
That's
my
personal
property.
You
had
no
right
to
take
it.
OpenSubtitles v2018
Das
geht
Sie
überhaupt
nichts
an.
This
is
none
of
your
concern!
OpenSubtitles v2018
Was
geht
dich
das
überhaupt
an?
What
does
it
matter
to
you?
OpenSubtitles v2018
Entschuldigen
Sie
mal,
was
geht
Sie
das
überhaupt
an?
I'm
sorry,
how
is
this
any
of
your
business?
OpenSubtitles v2018
Was
geht
Sie
das
überhaupt
an?
What
business
is
it
of
yours?
OpenSubtitles v2018
Ausnahmsweise
geht
dich
das
überhaupt
nichts
an.
The
BM
I
took
this
morning,
what's
it
to
you?
OpenSubtitles v2018
Was
geht
das
überhaupt
lhren
Freund
an?
Why
does
it
concern
your
boyfriend,
after
all?
OpenSubtitles v2018
Das
geht
dich
überhaupt
nichts
an,
Ray!
It's
none
of
your
business,
Ray!
OpenSubtitles v2018
Das
geht
dich
überhaupt
nichts
an,
Stefan.
It's
really
none
of
your
business,
is
it,
Stefan?
OpenSubtitles v2018