Übersetzung für "Gegenstand des berichts" in Englisch

Dies ist der Gegenstand des Berichts.
That is the aim of the report.
Europarl v8

Gegenstand des Berichts wird unter anderem der konsularische Schutz sein.
Among other points this report shall also cover consular protection.
TildeMODEL v2018

Diese globale Bewertung des Versuchs ist Gegenstand des vorliegenden Berichts.
The subject of this report is the global evaluation of the experiment.
TildeMODEL v2018

Gegenstand des vorliegenden Berichts sind die Arbeit im Jahr 2002 und deren Ergebnisse.
This report describes the work done and results for 2002.
TildeMODEL v2018

Was ist der Gegenstand des heute veröffentlichten Berichts?
What’s in the report that’s being published today?
TildeMODEL v2018

Gegenstand des zweiten Berichts war die Chemieindustrie.
The second report related to the chemical industry.
EUbookshop v2

Die berufliche Erstausbildung indessen ist nicht Gegenstand des vorliegenden Berichts.
Initial vocational training, thus, is excluded from the report.
EUbookshop v2

Dieses Ersuchen um Stellungnahme ist Gegenstand des Berichts Cresson (Dok.
1-348/80), which forms the subject of the Cresson report (Doc. 1-489/80).
EUbookshop v2

Das ist Gegenstand des Berichts Thareau.
That is what Mr Thareau's report sets out to do.
EUbookshop v2

Zu Frau Piermont möchte ich sagen, Haiti war nicht Gegenstand des Berichts.
I would point out to Mrs Piermont that Haiti was not dealt with by the report.
EUbookshop v2

Diese Fälle sind jedoch nicht Gegenstand des vorliegenden Berichts.
These cases are not discussed in this report.
EUbookshop v2

Gegenstand des vorliegenden Berichts sind die bei der Durchführung des Programms FISCALIS bis 2002 gemachten Fortschritte.
This report evaluates the progress made in implementing the Fiscalis programme up to 2002.
TildeMODEL v2018

Die Untersuchung dieser Frage und Empfehlungen zur Behebung der Mängel sind Gegenstand des Berichts der Laro­sière-Gruppe.
The situation analysis and recommendations for remedying these deficiencies are set out in the report of the de Larosière Group.
TildeMODEL v2018

Zentraler Gegenstand des vorliegenden Berichts sind die im zweiten Teil des EG-Vertrags vorgesehenen Rechte.
This report focuses on the rights provided for in the second part of the EC Treaty.
TildeMODEL v2018

Die Konferenz, welche Gegenstand des vorliegenden Berichts ist, fand im Rahmen PETRA-Aktion dieser statt.
The conference reported on in this book was organised in the framework of this action within PETRA.
EUbookshop v2

Zweitens zeigt es, daß der Gegenstand des Berichts tatsächlich ein europäisches Anliegen dar stellt.
Secondly, it shows that the subject matter of Professor Hahn's report is a truly European one.
EUbookshop v2

Sie sind Gegenstand des Berichts von Herrn Galland und werden im vorliegenden Bericht zur An­nahme empfohlen.
They were the subject of Mr Galland's report and are recommended in the present report.
EUbookshop v2

Dies ist Gegenstand des Berichts, über den wir heute debattieren und abstimmen werden.
That is, as we know, a part of the philosophy underlying the Commission's whole policy for the establishment of the internal market.
EUbookshop v2

Gegenstand des Berichts ist die Berufsbildung, wobei dieser Begriff sehr weit auszulegen ist.
Training in management has everywhere been recognised quickly as an absolute priority.
EUbookshop v2

Gegenstand des Berichts werden auch die im Berichtsjahr vereinbarungsgemäß getätigten Investitionen und Instandhaltungsaufwendungen sein.
This report will also address the capital expenditures and maintenance expenses undertaken, as agreed, in the year under review.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte mit ein paar Anmerkungen zur Empfehlung des Parlaments zur Entwicklung der Strafgerichtsbarkeit der EU, die Gegenstand des Berichts von Frau Pagano ist, schließen.
I would like to conclude with a few comments on Parliament's recommendation on the development of EU criminal justice, which is the subject of the report by Ms Pagano.
Europarl v8

Der Verordnungsvorschlag der Europäischen Kommission über Ursprungskennzeichnungen wird immer noch im Rat erörtert und ist Gegenstand eines Berichts des Ausschusses für internationalen Handel.
The proposal for a regulation on origin marking put forward by the European Commission is still under discussion in the Council and is the subject of a report by the Committee on International Trade.
Europarl v8

Einer dieser Fälle veranlasste den Bürgerbeauftragten im Jahr 2010, dem Parlament einen Sonderbericht vorzulegen, und dies ist Gegenstand des Berichts von Frau Paliadeli.
One of these cases led the Ombudsman to submit in 2010 a special report to Parliament and this is the subject of Ms Paliadeli's report.
Europarl v8

Gegenstand des Berichts meines Kollegen Garriga Polledo ist die Festlegung der politischen Prioritäten des Europäischen Parlaments für den mehrjährigen Finanzrahmen für die Zeit nach 2013, sowohl im Hinblick auf die Rechtsetzung als auch auf den Haushalt.
Mr Garriga Polledo's report sets out to define the European Parliament's political priorities for the Multiannual Financial Framework for the period after 2013, both in terms of legislation and the budget.
Europarl v8

Und dieser Lösungsvorschlag ist Gegenstand des Berichts unseres Kollegen Tillich, und ich wünsche mir aufrichtig, daß die qualifizierte Mehrheit unseres Hauses und des Rates dem zustimmen kann.
It is this proposal which is the subject of the report by our colleague Mr Tillich and which, I sincerely hope, will have the agreement of the qualified majority of our House and of the Council.
Europarl v8

Man mußte auch, und das ist Gegenstand des Berichts, von dem Herr van Velzen gerade gesprochen hat, die Übertragbarkeit der Telefonnummern gewährleisten, denn im Wettbewerb ist die Übertragbarkeit der Telefonnummern ein wesentliches Element.
It was also necessary to ensure - and that is dealt with in the report that Mr van Velzen spoke about earlier - the portability of numbers because, where competition in the telecommunications industry is concerned, portability of numbers is a vital element.
Europarl v8