Übersetzung für "Gegen den vertrag verstoßen" in Englisch

Nach Auffassung der Kommission wird damit gegen den EG-Vertrag verstoßen.
The Commission considers that this is contrary to the EC Treaty.
TildeMODEL v2018

Dies würde eindeutig gegen den EGKS-Vertrag verstoßen.
This situation would clearly be an infringement to the ECSC Treaty.
EUbookshop v2

Es würde nicht gegen den Vertrag verstoßen.
There will be a call for projects that will be launched very soon and this call for projects will be published in the information newsletter of the Year.
EUbookshop v2

Russland hat mehrfach dementiert, mit seinen Raketensystemen gegen den INF-Vertrag zu verstoßen.
Russia has repeatedly denied that its missile systems are in violation of the INF Treaty.
ParaCrawl v7.1

Telecom aus ihrer Sicht andere Mitgliedstaaten von Investitionen abhalten und gegen den EG-Vertrag verstoßen.
Company law is therefore the pilot priority area for cutting red tape and the Commission will table proposals in this field before the summer of 2008.
EUbookshop v2

Wir müssen ihn finden, bevor rauskommt, dass wir gegen den Vertrag verstoßen.
Only one exists. Well, we have to figure out who did this before someone discovers that we broke the treaty.
OpenSubtitles v2018

Das russische Verteidigungsministerium erklärte dem US-Diplomaten, Washington habe seit Jahren gegen den Vertrag verstoßen.
Russian defense ministry told the US diplomat that Washington has, for years, been in breach of the treaty.
ParaCrawl v7.1

Weder die Kommission noch der Rat haben offensichtlich die Absicht, diese Bitte zu berücksichtigen, und planen daher, wissentlich gegen den Vertrag zu verstoßen.
Clearly, neither the Commission nor the Council has any intention of considering this request and they therefore consciously intend to violate the treaty.
Europarl v8

Das deutsche Bundesverfassungsgericht könnte nur dann eine negative Entscheidung über die Teilnahme Deutschlands an der Währungsunion fällen, wenn die Staats- und Regierungschefs bei ihrer Entscheidung über die Teilnehmerländer gegen den Vertrag von Maastricht verstoßen würden.
The German Federal Constitutional Court could only make a negative decision about Germany's participation in the monetary union if the Heads of State and of Government were to be in violation of the Maastricht Treaty in their decision about the participating countries.
Europarl v8

In der gesamten Debatte um den Eurorettungsschirm allerdings darf ein wesentlicher Aspekt nicht vergessen werden, nämlich dass sowohl der Rettungsschirm für die Eurostaaten als auch die Kredite für Griechenland gegen den Vertrag von Lissabon verstoßen.
In the whole debate about the euro rescue package, however, there is a significant aspect that must not be forgotten, namely, that both the rescue package for the euro area countries and the loans for Greece violate the Treaty of Lisbon.
Europarl v8

Wir sind der Meinung, daß die Formen einer differenzierten Zusammenarbeit von den Partnern frei beschlossen werden müssen, unter dem einzigen Vorbehalt, daß damit nicht gegen den Vertrag verstoßen wird und daß die Mitglieder der Union, die nicht daran teilnehmen, nicht benachteiligt werden.
We believe that differentiated co-operation must be decided upon very freely by the participants, provided only that it is not in conflict with the Treaty and does not prejudice non-participating Member States.
Europarl v8

Im Aktionsplan für den Binnenmarkt hat die Kommission sodann präzisiert, daß sie bei schweren Verstößen gegen das Gemeinschaftsrecht mit ernsthaften Auswirkungen für die Funktionsweise des Binnenmarkts in der Lage sein müsse, dringende Maßnahmen gegen Staaten zu ergreifen, die gegen den Vertrag verstoßen haben, und gegebenenfalls Sanktionen zu verhängen.
Thereafter in the action plan for the single market, the Commission made it clear that where there are serious breaches of Community law with grave implications for the operation of the single market, the Commission ought to be able to adopt urgent measures against the States in question, by imposing penalties, if necessary.
Europarl v8

Eine Interpretation, nach der alles so weiterlaufen kann wie bisher, würde gegen den Vertrag verstoßen und widerspräche dem Geist der Europäischen Union.
To say that we interpret this to mean that everything can continue as before would be contrary to the Treaty and the whole spirit of the European Union.
Europarl v8

Diese Zusammenarbeit bedeutete, dass wir erfolgreich zu dieser Vereinbarung kommen konnten, die eindeutig auf die große und wichtige Bedeutung des Internets für die Freiheit der Meinungsäußerung und die Informationsfreiheit hinweist, und dabei haben wir nicht gegen den Vertrag verstoßen.
This cooperation meant that we succeeded in reaching an agreement that clearly indicates the major and crucial importance of the internet for the freedom of expression and the freedom of information, and in so doing, we have not contravened the treaty.
Europarl v8

Es besteht immer noch die Möglichkeit, dass die Länder Osteuropas ungerechterweise und unrechtmäßig der Belohnung beraubt werden, die sie für die Erfüllung ihrer tatsächlichen Emissionsreduktionsziele im Kyoto-System verdient hätten, während Parteien, die gegen den Vertrag verstoßen haben, keinerlei Sanktionen erhalten.
The possibility still exists that Eastern European countries will inequitably and unjustly be deprived of the reward they would have received for fulfilling their actual emission reduction commitments in the Kyoto system, while infringing parties will face no penalties whatsoever.
Europarl v8

Schweden hat auch durch die Einführung der qualifizierten Mehrheit als Entscheidungsverfahren für zukünftige Änderungen der Geheimhaltungsvorschriften gegen den Vertrag verstoßen.
Sweden has also violated the Treaty by introducing qualified majority voting as a method of taking decisions on future changes to the rules governing confidentiality.
Europarl v8

Wir werden Einvernehmen darüber erzielen, wie wir angesichts von Anhang XV gegen den Vertrag verstoßen können.
We are going to agree on how we can violate the Treaty because of Annex XV.
Europarl v8

Neben der so genannten flexiblen Luftraumnutzung bestehen zweifellos noch weitere Möglichkeiten für eine bessere Kooperation zwischen den zivilen und militärischen Luftraumverwaltungen, ohne damit gegen den EG-Vertrag zu verstoßen und ohne die Verteidigungsbefugnisse der Mitgliedstaaten dadurch zu gefährden.
On top of what is known as the flexible use of airspace, there are certainly other possibilities for improving cooperation between civil and military airspace managers without contravening the EC Treaty or jeopardising Member States' defence competences.
Europarl v8

Obwohl Ägyptens militärische Aktivitäten und Truppeneinsätze eigentlich gegen den bilateralen Vertrag verstoßen, hat Israel sie bislang hingenommen und rückwirkend genehmigt, in der Hoffnung, Ägypten werde sich stärker bei der Sicherung der Grenze einsetzten und beim Waffenschmuggel in den Gaza-Streifen härter durchgreifen.
Israel has so far tolerated Egyptian military activity and force deployments that technically violate the bilateral treaty, approving them retroactively in the hope that Egypt will do more to secure the border and crack down on weapons smuggling into Gaza.
News-Commentary v14

Rechtsexperten in Washington weisen darauf hin, dass bescheidene Vorbereitungen zum Bau von Raketen- und Radaranlagen nicht gegen den ABM-Vertrag verstoßen und folglich noch keiner Ankündigung durch die USA bedürfen, den Vertrag zu kündigen.
Legal experts in Washington suggest that modest preparations for building missile and radar sites do not violate the ABM-Treaty and so do not yet require a US notice to quit.
News-Commentary v14

Die Abänderungen 116 und 117 betreffend weitere Gründe für Einwände gegen die Verbringung zur Verwertung bestimmter Abfälle können nicht akzeptiert werden, da sie gegen den OECD-Beschluss und möglicherweise auch gegen den EG-Vertrag verstoßen.
Amendments 116 and 117 regarding further reasons that can justify an objection to a shipment of waste destined for recovery cannot be accepted as it will violate the OECD Decision and possibly also the EC Treaty.
TildeMODEL v2018

Ein reines Laissez-faire-Konzept käme jedoch einer indirekten Duldung von Diskriminierungen gleich und würde in einigen Fällen gegen den Vertrag verstoßen.
A completely laissez-faire approach would be an indirect means of allowing discrimination and would, in some cases, offend against the Treaty.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat beschlossen, beim Europäischen Gerichtshof Klage gegen Portugal zu erheben, da die Sonderrechte, über die der portugiesische Staat beim Energieversorger GALP verfügt, aus ihrer Sicht andere Mitgliedstaaten von Investitionen abhalten und somit gegen den EG-Vertrag verstoßen.
The European Commission has decided to refer Portugal to the European Court of Justice as it considers that the special rights held by the State in GALP discourage investment from other Member States in violation of EC Treaty rules.
TildeMODEL v2018

Frankreich muss dem Gerichtsurteil von Juni 2006 Folge leisten, in dem festgestellt wurde, dass die französische Lizenzpflicht, der in einem anderen Mitgliedstaat niedergelassene Künstleragenturen unterliegen, und die Unterstellung eines Arbeitsverhältnisses bei in ihren Herkunftsländern – wo sie in der Regel entsprechende Dienste anbieten - als Dienstleister anerkannten Künstlern gegen den EG-Vertrag verstoßen.
Following the Court judgment of June 2006 finding that France had not complied with its obligations arising from the EC Treaty by making the granting of a licence to the agents of performing artists established in another Member State subject to the need to engage performers and imposing the presumption of salaried status on performing artists recognised as service providers in their Member State of origin, where they usually provide similar services, France must take the necessary measures to comply with the Court's judgment.
TildeMODEL v2018

Effektiv können innerstaatliche Rechtsvorschriften, die von den Wirtschaftsbeteiligten ein wettbewerbswidriges Verhalten verlangen, selbst gegen den EG-Vertrag verstoßen, insbesondere gegen Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe g), Artikel 10 Absatz 2 und die Artikel 81 und 82 (siehe unten).
Indeed, State legislation which requires economic actors to engage in anti-competitive conduct may itself infringe the EC Treaty, namely Articles 3(1)(g), 10(2) and 81/82 (see below).
TildeMODEL v2018

Stellt der Gerichtshof fest, dass der Mitgliedstaat gegen den Vertrag verstoßen hat, so hat dieser Staat die Maßnahmen zu ergreifen, die sich aus dem Urteil des Gerichtshofs ergeben.
Where the Court of Justice finds that the Treaty has been infringed, the offending Member State is required to take the measures necessary to conform.
TildeMODEL v2018

Von besonderem Interesse ist die Feststellung des Gerichtshofs, dass die Nationalitätsklauseln in den Abkommen, die die internationalen Verkehrsrechte den nationalen Luftfahrtunternehmen der betreffenden Länder vorbehalten, gegen den EG-Vertrag verstoßen.
Of particular interest is the Court's finding that the nationality clauses in the agreements, which restrict international traffic rights to the national flag carriers of the countries concerned, are contrary to the Treaty.
TildeMODEL v2018

Die Unterstützung passiver Maßnahmen würde den Charakter des ESF ändern und möglicherweise sogar gegen den Vertrag verstoßen.
Supporting passive measures would change the character of the ESF and may even violate the Treaty provisions.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat beschlossen, beim Europäischen Gerichtshof Klage gegen Portugal zu erheben, da die Sonderrechte, über die der portugiesische Staat beim Energieversorger EDP verfügt, aus ihrer Sicht andere Mitgliedstaaten von Investitionen abhalten und somit gegen den EG-Vertrag verstoßen.
The European Commission has decided to refer Portugal to the European Court of Justice as it considers that the special rights held by the State in EDP discourage investment from other Member States in violation of EC Treaty rules.
TildeMODEL v2018