Übersetzung für "Gegen den strich bürsten" in Englisch

Es ist ein bestens bekanntes Phänomen, dass Künstlerinnen aus dem Balkan, die von ausländischen Kuratoren ausgewählt werden, häufig in einen obsoleten theoretischen Rahmen gedrängt werden, wenn es um Fragen von Ethnizität und Gender geht, und dass Autorinnen und Kuratorinnen entweder gar nicht befragt werden, oder wenn sie eingeladen sind, nichts gegen den Strich bürsten wollen.
A very well known phenomenon is that Balkan women artists, when selected by foreign curators, are usually set within an obsolete theoretical framework when it comes to questions of ethnicity and gender, and that female writers and curators are either not consulted or, when invited, do not want to go against the grain.
ParaCrawl v7.1

So weit, so bekannt --- aber Vegas wäre nicht Vegas, wenn es da nicht in jedem Jahr aufs Neue schräge Flintenkonstruktionen zu sehen gäbe, die das Gewohnte kräftig gegen den Strich bürsten.
So far, so well-known – but Vegas would not be Vegas if every year you could not see some new weird gun design that brush vigorously against the grain.
ParaCrawl v7.1

Und dort wo immer es die eigene Überzeugung gebietet, auch den politischen und journalistischen Mainstream gegen den Strich zu bürsten.
And where his own conviction demanded it, to swim against the tide of the political and journalistic mainstream.
ParaCrawl v7.1

Einmal "um die Ecke denken" oder die vertrauten Pfade wissenschaftlicher Diskurse "gegen den Strich zu bürsten" spielt dabei eine wichtige Rolle.
Here, thinking unconventionally or working counter the familiar paths of scientific discourse plays an important role.
ParaCrawl v7.1

Diese Schreckensgeschichte per Hand zu überarbeiten, wie es Allison tut, heißt, Handarbeit – die ja gewöhnlich als häusliche und konservative Produktionsweise gesehen wird – gegen den Strich zu bürsten.
To work this terrifying history over by hand, as Allison does, is to use craft somewhat against type—for handicraft is typically seen as a domestic and conservative way of making.
ParaCrawl v7.1

Mit ihr die Frage nach "Strategien der Unglücksvermeidung" zu stellen, diese Fragestellung als Thema eines Festivals zeitgenössischer Kunst selbst zu hinterfragen, liegt nahe: Die Komplexität ihres Werkes und die Lust und Courage der Künstlerin, die Prägungen kollektiver und individueller Denkkategorien nicht einfach gelten zu lassen sondern die so genannte Wirklichkeit gegen den Strich zu bürsten, lassen auf einfache Fragen nicht a priori einfache Wahrheiten erwarten.
To ask the question of "strategies of avoiding calamities" with her, to scrutinise this question as the subject of a contemporary art festival, seems to suggest itself: In view of the complexity of her work and the artist's desire and courage to not just accept the imprints of collective and individual categories of thought but rather to brush so-called reality up the wrong way, we cannot a priori expect to answer simple questions with simple truths.
ParaCrawl v7.1

Mit ihr die Frage nach „Strategien der Unglücksvermeidung“ zu stellen, diese Fragestellung als Thema eines Festivals zeitgenössischer Kunst selbst zu hinterfragen, liegt nahe: Die Komplexität ihres Werkes und die Lust und Courage der Künstlerin, die Prägungen kollektiver und individueller Denkkategorien nicht einfach gelten zu lassen sondern die so genannte Wirklichkeit gegen den Strich zu bürsten, lassen auf einfache Fragen nicht a priori einfache Wahrheiten erwarten.
To ask the question of “strategies of avoiding calamities” with her, to scrutinise this question as the subject of a contemporary art festival, seems to suggest itself: In view of the complexity of her work and the artist’s desire and courage to not just accept the imprints of collective and individual categories of thought but rather to brush so-called reality up the wrong way, we cannot a priori expect to answer simple questions with simple truths.
ParaCrawl v7.1

Die 1968 in Polen geborene Autorin ging allerdings nicht in den schwarzen Wald, sondern nach Japan: Erst dort, in der Fremde, gelang ihr die Umkehrung des Blickes, die es der gelernten Kulturwissenschaftlerin erlaubte, die Geschichte ihrer Heimat gegen den Strich zu bürsten.
Born in Poland in 1968, the cultural theorist nonetheless did not travel to a dark forest, but to Japan, where she learned to re-train her line of vision and go against the grain in her writings about her homeland’s history.
ParaCrawl v7.1