Übersetzung für "Gefährdet ist" in Englisch
Besonders
Besorgnis
erregend
ist,
dass
die
gesamte
Region
gefährdet
ist.
It
is
particularly
worrying
that
the
whole
region
is
threatened.
Europarl v8
Er
ist
gefährdet,
wenn
man
die
ernüchternden
Zahlen
betrachtet.
And
it
is
delicate
because
of
its
disheartening
statistics.
Europarl v8
Priorität
hat
bei
mir,
daß
die
öffentliche
Gesundheit
nicht
gefährdet
ist.
My
priority
is
to
ensure
that
there
is
no
threat
to
public
health.
Europarl v8
Die
Behauptung,
Elefanten
seien
nicht
gefährdet,
ist
schlichtweg
falsch.
Whoever
maintains
that
elephants
are
in
a
strong
position
is
mistaken.
Europarl v8
Jedermann
weiß,
dass
dieser
Sitz
gefährdet
ist.
Everyone
knows
that
this
seat
is
threatened.
Europarl v8
Deshalb
möchte
ich
darauf
hinweisen,
dass
der
Binnenmarkt
jetzt
gefährdet
ist.
That
is
why
I
would
like
to
point
out
that
the
single
market
is
now
in
danger.
Europarl v8
Kurzzeitverträge
und
Teilzeitarbeit
nehmen
zu,
während
der
normale
unbefristete
Arbeitsvertrag
gefährdet
ist.
Short-term
contracts
and
temporary
work
are
on
the
increase,
and
the
ordinary
open-ended
employment
contract
is
under
threat.
Europarl v8
Die
Medienfreiheit
in
Serbien
ist
gefährdet.
Media
freedom
in
Serbia
is
under
threat.
Europarl v8
Die
Umwelt
in
den
großen
Ballungszentren
Zagreb,
Rijeka
und
Osijek
ist
gefährdet.
The
environment
in
the
large
population
concentrations
in
Zagreb,
Rijeka
and
Osijek
is
at
risk.
Europarl v8
Wer
ein
Gehirn
hat,
ist
gefährdet.
Everyone
with
a
brain
is
at
risk.
TED2020 v1
Was
veranlasst
Sie
zu
glauben,
dass
Ihre
Sprache
gefährdet
ist?
What
makes
you
think
that
your
language
is
endangered?
Tatoeba v2021-03-10
Unsere
Welt
ist
nicht
nur
aus
dem
Gleichgewicht
geraten,
sie
ist
gefährdet.
Our
world
is
not
only
unbalanced,
but
endangered.
News-Commentary v14
Die
Aufrechterhaltung
der
Produktion
in
der
EU
ist
gefährdet.
Maintenance
of
EU
production
is
threatened
TildeMODEL v2018
Die
Rentabilität
der
Zuckerraffinerien
ist
gefährdet.
Profitability
of
sugar
refineries
is
threatened
TildeMODEL v2018
Feindberührung
vermeiden,
außer
das
Schiff
ist
gefährdet!
Conserve
power.
Avoid
contact
with
enemy
until
safety
of
ship
is
in
danger.
OpenSubtitles v2018
Gewährleistung,
dass
die
Zukunft
der
Stahlindustrie
in
Europa
nicht
gefährdet
ist.
Ensure
that
the
future
of
the
steel
industry
in
Europe
is
not
threatened.
TildeMODEL v2018
Dies
bedeutet
lediglich,
dass
die
Nachhaltigkeit
des
Bestands
nicht
mehr
gefährdet
ist.
It
is
merely
indicative
of
the
fact
that
the
sustainability
of
the
stock
is
no
longer
in
jeopardy.
TildeMODEL v2018
Der
Präsident
ist
gefährdet
und
er
spricht
von
Geschäft
und
Sinnenfreuden!
The
people's
hero's
life
is
at
stake,
and
you
think
of
your
bistro!
It
takes
all
sorts:
OpenSubtitles v2018
Die
Rentabilität
der
Raffinerien
ist
gefährdet.
Profitability
of
sugar
refineries
is
threatened.
TildeMODEL v2018
Sie
haben
den
Eindruck,
dass
ihre
Lebensweise
gefährdet
ist.
They
feel
their
way
of
life
is
at
risk.
TildeMODEL v2018
Die
Satellitenstation
in
Pakuait
ist
gefährdet.
The
tracking-station
deal
with
Pakuait's
in
real
trouble.
OpenSubtitles v2018
Das
empfindliche
Gleichgewicht
zwischen
städtischen
und
ländlichen
Gebieten
ist
gefährdet.
The
delicate
balance
between
town
and
countryside
is
in
danger.
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
sicher
sein,
dass
das
Kind
nicht
gefährdet
ist.
To
make
sure
the
child
is
not
in
danger.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
es
uns
nicht
leisten,
dass
das
Stromnetz
gefährdet
ist.
We
can't
afford
to
have
the
power
grid
compromised.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
seine
Zukunft...
ist
gefährdet.
Well,
I
believe
his
future...
uh...
is
in
doubt.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
durchgesickert,
dass
die
Fusion
gefährdet
ist.
Word
that
the
merger
is
in
trouble
has
leaked.
OpenSubtitles v2018
Deine
Partnerschaft
mit
Thanos
ist
gefährdet.
Look,
your
partnership
with
Thanos
is
at
risk.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
diese
Ermittlung
durch
illegale
Festnahmen
gefährdet
ist...
And
if
this
investigation
is
compromised
by
illegal
arrests...
OpenSubtitles v2018
Die
Ehre
der
Kompagnie
ist
gefährdet.
Our
honor
is
at
stake.
OpenSubtitles v2018