Übersetzung für "Gefährdet ist" in Englisch

Besonders Besorgnis erregend ist, dass die gesamte Region gefährdet ist.
It is particularly worrying that the whole region is threatened.
Europarl v8

Er ist gefährdet, wenn man die ernüchternden Zahlen betrachtet.
And it is delicate because of its disheartening statistics.
Europarl v8

Priorität hat bei mir, daß die öffentliche Gesundheit nicht gefährdet ist.
My priority is to ensure that there is no threat to public health.
Europarl v8

Die Behauptung, Elefanten seien nicht gefährdet, ist schlichtweg falsch.
Whoever maintains that elephants are in a strong position is mistaken.
Europarl v8

Jedermann weiß, dass dieser Sitz gefährdet ist.
Everyone knows that this seat is threatened.
Europarl v8

Deshalb möchte ich darauf hinweisen, dass der Binnenmarkt jetzt gefährdet ist.
That is why I would like to point out that the single market is now in danger.
Europarl v8

Kurzzeitverträge und Teilzeitarbeit nehmen zu, während der normale unbefristete Arbeitsvertrag gefährdet ist.
Short-term contracts and temporary work are on the increase, and the ordinary open-ended employment contract is under threat.
Europarl v8

Die Medienfreiheit in Serbien ist gefährdet.
Media freedom in Serbia is under threat.
Europarl v8

Die Umwelt in den großen Ballungszentren Zagreb, Rijeka und Osijek ist gefährdet.
The environment in the large population concentrations in Zagreb, Rijeka and Osijek is at risk.
Europarl v8

Wer ein Gehirn hat, ist gefährdet.
Everyone with a brain is at risk.
TED2020 v1

Was veranlasst Sie zu glauben, dass Ihre Sprache gefährdet ist?
What makes you think that your language is endangered?
Tatoeba v2021-03-10

Unsere Welt ist nicht nur aus dem Gleichgewicht geraten, sie ist gefährdet.
Our world is not only unbalanced, but endangered.
News-Commentary v14

Die Aufrechterhaltung der Produktion in der EU ist gefährdet.
Maintenance of EU production is threatened
TildeMODEL v2018

Die Rentabilität der Zuckerraffinerien ist gefährdet.
Profitability of sugar refineries is threatened
TildeMODEL v2018

Feindberührung vermeiden, außer das Schiff ist gefährdet!
Conserve power. Avoid contact with enemy until safety of ship is in danger.
OpenSubtitles v2018

Gewährleistung, dass die Zukunft der Stahlindustrie in Europa nicht gefährdet ist.
Ensure that the future of the steel industry in Europe is not threatened.
TildeMODEL v2018

Dies bedeutet lediglich, dass die Nachhaltigkeit des Bestands nicht mehr gefährdet ist.
It is merely indicative of the fact that the sustainability of the stock is no longer in jeopardy.
TildeMODEL v2018

Der Präsident ist gefährdet und er spricht von Geschäft und Sinnenfreuden!
The people's hero's life is at stake, and you think of your bistro! It takes all sorts:
OpenSubtitles v2018

Die Rentabilität der Raffinerien ist gefährdet.
Profitability of sugar refineries is threatened.
TildeMODEL v2018

Sie haben den Eindruck, dass ihre Lebensweise gefährdet ist.
They feel their way of life is at risk.
TildeMODEL v2018

Die Satellitenstation in Pakuait ist gefährdet.
The tracking-station deal with Pakuait's in real trouble.
OpenSubtitles v2018

Das empfindliche Gleichgewicht zwischen städtischen und ländlichen Gebieten ist gefährdet.
The delicate balance between town and countryside is in danger.
TildeMODEL v2018

Wir müssen sicher sein, dass das Kind nicht gefährdet ist.
To make sure the child is not in danger.
OpenSubtitles v2018

Wir können es uns nicht leisten, dass das Stromnetz gefährdet ist.
We can't afford to have the power grid compromised.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, seine Zukunft... ist gefährdet.
Well, I believe his future... uh... is in doubt.
OpenSubtitles v2018

Es ist durchgesickert, dass die Fusion gefährdet ist.
Word that the merger is in trouble has leaked.
OpenSubtitles v2018

Deine Partnerschaft mit Thanos ist gefährdet.
Look, your partnership with Thanos is at risk.
OpenSubtitles v2018

Und wenn diese Ermittlung durch illegale Festnahmen gefährdet ist...
And if this investigation is compromised by illegal arrests...
OpenSubtitles v2018

Die Ehre der Kompagnie ist gefährdet.
Our honor is at stake.
OpenSubtitles v2018