Übersetzung für "Gefasst werden" in Englisch
Der
Beschluss
kann
auf
Antrag
einer
oder
mehrerer
Vertragsparteien
gefasst
werden.
A
decision
may
be
adopted
at
the
request
of
one
or
more
Contracting
Parties.
DGT v2019
Im
Interesse
der
Genauigkeit
sollte
das
Verzeichnis
der
betreffenden
Weine
präziser
gefasst
werden.
In
order
to
be
accurate,
the
list
of
the
wines
concerned
should
be
more
precise.
DGT v2019
Auf
diesem
Gipfel
müssen
Beschlüsse
gefasst
werden.
It
is
a
summit
where
decisions
have
to
be
taken.
Europarl v8
Es
könnten
einige
Änderungen
ins
Auge
gefasst
werden.
Some
adjustments
could
be
envisaged.
Europarl v8
Das
Verfahren
des
Protokolls
32
einschließlich
der
geltenden
Fristen
sollte
präziser
gefasst
werden.
The
procedure
laid
down
in
Protocol
32
should
be
set
out
in
more
detail,
including
the
deadlines
applicable
within
this
procedure.
DGT v2019
Das
Konzept
"Arbeit"
muss
jedoch
weiter
gefasst
werden.
The
concept
of
'work'
has
to
be
given
a
wider
interpretation.
Europarl v8
Beschlüsse
der
Vertreter
der
Parteien
müssen
einvernehmlich
gefasst
und
dokumentiert
werden.
Decisions
by
the
Representatives
of
the
Parties
shall
be
documented
and
shall
be
taken
by
consensus.
DGT v2019
Ein
Beschluss
dürfte
auf
dem
Gipfeltreffen
von
Laeken
gefasst
werden
können.
It
should
be
possible
to
make
a
decision
on
this
at
the
Laeken
Summit.
Europarl v8
Natürlich
könnten
dann
weitere
Reformen
ins
Auge
gefasst
werden.
Of
course,
other
reforms
could
be
envisaged
at
a
later
stage.
Europarl v8
Es
steht
nirgends
geschrieben,
dass
der
Beschluss
darüber
einstimmig
gefasst
werden
muss.
It
is
not
written
anywhere
that
this
is
a
decision
that
must
be
taken
unanimously.
Europarl v8
Bevor
das
nicht
passiert
ist,
können
auch
keine
Beschlüsse
gefasst
werden.
Before
that
happens,
no
decisions
can
be
made.
Europarl v8
Der
Beschluss
zum
Beginn
dieser
Arbeit
muss
heute
gefasst
werden.
The
decision
to
embark
upon
the
work
must
be
taken
today.
Europarl v8
Gibt
es
einen
Zeitplan,
nach
dem
entsprechende
Beschlüsse
gefasst
werden
sollen?
Does
a
time
schedule
exist
for
taking
the
relevant
decisions?
Europarl v8
Zweitens:
Der
Begriff
"Dokument
"
muss
umfassender
gefasst
werden.
Secondly,
the
term
"document"
should
be
taken
in
a
broad
sense.
Europarl v8
Dieser
Beschluss
sollte
unverzüglich
bereits
auf
dem
Gipfel
von
Göteborg
gefasst
werden.
This
decision
should
be
made
immediately
at
the
Gothenburg
Summit.
Europarl v8
Beschlüsse
über
derartige
Regeln
und
Abgaben
müssen
mit
qualifizierter
Mehrheit
gefasst
werden
können.
It
must
be
possible
to
take
decisions
on
such
rules
and
charges
by
qualified
majority
voting.
Europarl v8
Diese
Studie
sollte
also
unbedingt
durchgeführt
werden,
bevor
irgendwelche
Folgebeschlüsse
gefasst
werden.
We
insist
on
the
need
for
such
a
study,
therefore,
before
any
subsequent
decisions
are
taken.
Europarl v8
Er
muss
unter
den
in
Artikel
59
vorgesehenen
Bedingungen
gefasst
werden.
Such
a
decision
shall
be
taken
as
laid
down
in
Article
59.
JRC-Acquis v3.0
Er
muss
unter
den
in
Artikel
62
Absatz
4
vorgesehenen
Bedingungen
gefasst
werden.
Such
a
decision
shall
be
taken
as
laid
down
in
Article
62(4).
JRC-Acquis v3.0
Es
kann
nicht
in
Worte
gefasst
werden.
It
cannot
be
described
in
words.
Tatoeba v2021-03-10
Der
Klarheit
halber
sollte
die
genannte
Verordnung
neu
gefasst
werden.
For
the
sake
of
clarity
that
Regulation
should
be
recast.
JRC-Acquis v3.0
Insbesondere
sollten
aufeinander
folgende
Veranstaltungen
ins
Auge
gefasst
werden.
Based
on
the
experience
of
previous
Union
outreach
activities
in
the
field
of
exports
controls
covering
both
dual-use
goods
and
conventional
arms,
synergy
and
complementarity
should
be
sought.
DGT v2019
Daher
sollte
ein
spezifischer
Höchstgehalt
für
diese
Waren
ins
Auge
gefasst
werden.
Therefore,
a
specific
maximum
level
for
these
commodities
should
be
envisaged.
DGT v2019
Aus
haushaltstechnischen
Gründen
sollte
dieser
Beschluss
bis
31.
März
gefasst
werden.
For
budgetary
purposes
this
decision
should
be
taken
by
the
Management
Board
by
31
March.
TildeMODEL v2018