Übersetzung für "Gebühr von" in Englisch

Diese Schiffe müssen eine jährliche Gebühr in Höhe von 3500 EUR zahlen.
These vessels shall be subject to the payment of an annual fee of EUR 3500.
DGT v2019

Sie berechnen eine pauschale jährliche Gebühr von nur 20 Euro.
They charge a flat annual maintenance fee of just 20 Euros.
TED2020 v1

Sie kann gegen eine Gebühr von der PICMG erworben werden.
It is not freely available but may be purchased from the PICMG website.
Wikipedia v1.0

Diese Gebühr wird von der in Nummer 1 festgelegten HGR-Grundgebühr abgezogen.
The fee shall be deducted from the amount of the full MRL fee laid down in point 1.
JRC-Acquis v3.0

Die Gebühr war abhängig von der Entfernung, die der Gegenstand zurückgelegt hatte.
The charge was based on the distance the item had been carried so the GPO had to keep a separate account for each item.
Wikipedia v1.0

Die Gebühr muss von den an der Lebensmittelkette beteiligten Marktteilnehmern erklärt werden.
The fee is subject to declaration by the food chain operators.
DGT v2019

Die Höhe der Gebühr wird von der Kommission festgesetzt.
The above mentioned fees shall be set by the Commission.
TildeMODEL v2018

Für diese Verlängerungen wird eine Gebühr von 30 EUR erhoben.
A fee of EUR 30 shall be charged for such an extension.
TildeMODEL v2018

Ferner wird eine jährliche Gebühr in Höhe von 0,35 Prozent des Kredits erhoben.
Besides, the annual fee is levied at the level of 0,35 % of the credit.
DGT v2019

Für jeden Antrag auf Verlängerung wird eine Gebühr von 30 EUR erhoben.
A fee of EUR 30 shall be charged for each application for an extension.
TildeMODEL v2018

Sie haben sich nicht über meine Gebühr von tausend Guineas beklagt.
There was no objection to my fee of a thousand guineas.
OpenSubtitles v2018

Von der pharmazeutischen Industrie wird eine Gebühr von schätzungsweise 2 300 EUR erhoben.
The estimated fee charged to the pharmaceutical industry is €2,300.
TildeMODEL v2018

Von der pharmazeutischen Industrie wird eine Gebühr von durchschnittlich schätzungsweise 3650 EUR erhoben.
The average estimated fee charged to the pharmaceutical industry is € 3 650.
TildeMODEL v2018

Die Gebühr reicht von DM 1.000 bis DM 9.000 im Jahr.
The toll ranges from DM 1000 to DM 9000 per year.
EUbookshop v2

Zum einen hänge diese Gebühr nicht von der Flagge des Schiffes ab.
The Irish authorities failed to answer that letter.
EUbookshop v2

Diese Gebühr wird jetzt von den Verbrauchern und den Gemeinden angefochten.
Once approved, the tariff is subjected to approval by the Regional Price Commission.
EUbookshop v2

Für die Bürgschaft wird eine marktübliche Gebühr von 1,35 % jährlich erhoben.
The guarantee would be paid under market conditions with a yearly charge of 1.35%.
EUbookshop v2

Bademäntel können Sie an der Rezeption gegen eine Gebühr von EUR 5,00 ausleihen.
Bathrobes can be rented at the reception for a fee of EUR 5.00.
CCAligned v1

Bei der Währungsumrechnung von Skrill wird jedoch eine Gebühr von 3.99% erhoben.
But, when it comes to Skrill's currency conversions, Skrill adds a 3.99% exchange rate fee.
CCAligned v1

Hierfür verrechnen wir eine Gebühr von EUR 15,00 pro Nacht.
For your pet we will charge a fee of EUR 15.00 per night.
ParaCrawl v7.1

Gegen eine Gebühr von 1500 SEK kann die Schlussreinigung übernommen werden.
Cleaning can be provided for a fee of 1500 SEK
ParaCrawl v7.1

Für solche Check-Ins berechnen wir eine Gebühr von 50 Euro.
We will charge a late check-in fee of 50 euro for that.
ParaCrawl v7.1