Übersetzung für "Gebühr von" in Englisch
Diese
Schiffe
müssen
eine
jährliche
Gebühr
in
Höhe
von
3500 EUR
zahlen.
These
vessels
shall
be
subject
to
the
payment
of
an
annual
fee
of
EUR 3500.
DGT v2019
Sie
berechnen
eine
pauschale
jährliche
Gebühr
von
nur
20
Euro.
They
charge
a
flat
annual
maintenance
fee
of
just
20
Euros.
TED2020 v1
Sie
kann
gegen
eine
Gebühr
von
der
PICMG
erworben
werden.
It
is
not
freely
available
but
may
be
purchased
from
the
PICMG
website.
Wikipedia v1.0
Diese
Gebühr
wird
von
der
in
Nummer
1
festgelegten
HGR-Grundgebühr
abgezogen.
The
fee
shall
be
deducted
from
the
amount
of
the
full
MRL
fee
laid
down
in
point
1.
JRC-Acquis v3.0
Die
Gebühr
war
abhängig
von
der
Entfernung,
die
der
Gegenstand
zurückgelegt
hatte.
The
charge
was
based
on
the
distance
the
item
had
been
carried
so
the
GPO
had
to
keep
a
separate
account
for
each
item.
Wikipedia v1.0
Die
Gebühr
muss
von
den
an
der
Lebensmittelkette
beteiligten
Marktteilnehmern
erklärt
werden.
The
fee
is
subject
to
declaration
by
the
food
chain
operators.
DGT v2019
Die
Höhe
der
Gebühr
wird
von
der
Kommission
festgesetzt.
The
above
mentioned
fees
shall
be
set
by
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Für
diese
Verlängerungen
wird
eine
Gebühr
von
30
EUR
erhoben.
A
fee
of
EUR
30
shall
be
charged
for
such
an
extension.
TildeMODEL v2018
Ferner
wird
eine
jährliche
Gebühr
in
Höhe
von
0,35
Prozent
des
Kredits
erhoben.
Besides,
the
annual
fee
is
levied
at
the
level
of
0,35
%
of
the
credit.
DGT v2019
Für
jeden
Antrag
auf
Verlängerung
wird
eine
Gebühr
von
30
EUR
erhoben.
A
fee
of
EUR
30
shall
be
charged
for
each
application
for
an
extension.
TildeMODEL v2018
Sie
haben
sich
nicht
über
meine
Gebühr
von
tausend
Guineas
beklagt.
There
was
no
objection
to
my
fee
of
a
thousand
guineas.
OpenSubtitles v2018
Von
der
pharmazeutischen
Industrie
wird
eine
Gebühr
von
schätzungsweise
2
300
EUR
erhoben.
The
estimated
fee
charged
to
the
pharmaceutical
industry
is
€2,300.
TildeMODEL v2018
Von
der
pharmazeutischen
Industrie
wird
eine
Gebühr
von
durchschnittlich
schätzungsweise
3650
EUR
erhoben.
The
average
estimated
fee
charged
to
the
pharmaceutical
industry
is
€
3
650.
TildeMODEL v2018
Die
Gebühr
reicht
von
DM
1.000
bis
DM
9.000
im
Jahr.
The
toll
ranges
from
DM
1000
to
DM
9000
per
year.
EUbookshop v2
Zum
einen
hänge
diese
Gebühr
nicht
von
der
Flagge
des
Schiffes
ab.
The
Irish
authorities
failed
to
answer
that
letter.
EUbookshop v2
Diese
Gebühr
wird
jetzt
von
den
Verbrauchern
und
den
Gemeinden
angefochten.
Once
approved,
the
tariff
is
subjected
to
approval
by
the
Regional
Price
Commission.
EUbookshop v2
Für
die
Bürgschaft
wird
eine
marktübliche
Gebühr
von
1,35
%
jährlich
erhoben.
The
guarantee
would
be
paid
under
market
conditions
with
a
yearly
charge
of
1.35%.
EUbookshop v2
Bademäntel
können
Sie
an
der
Rezeption
gegen
eine
Gebühr
von
EUR
5,00
ausleihen.
Bathrobes
can
be
rented
at
the
reception
for
a
fee
of
EUR
5.00.
CCAligned v1
Bei
der
Währungsumrechnung
von
Skrill
wird
jedoch
eine
Gebühr
von
3.99%
erhoben.
But,
when
it
comes
to
Skrill's
currency
conversions,
Skrill
adds
a
3.99%
exchange
rate
fee.
CCAligned v1
Hierfür
verrechnen
wir
eine
Gebühr
von
EUR
15,00
pro
Nacht.
For
your
pet
we
will
charge
a
fee
of
EUR
15.00
per
night.
ParaCrawl v7.1
Gegen
eine
Gebühr
von
1500
SEK
kann
die
Schlussreinigung
übernommen
werden.
Cleaning
can
be
provided
for
a
fee
of
1500
SEK
ParaCrawl v7.1
Für
solche
Check-Ins
berechnen
wir
eine
Gebühr
von
50
Euro.
We
will
charge
a
late
check-in
fee
of
50
euro
for
that.
ParaCrawl v7.1