Übersetzung für "Garantieren" in Englisch
Sie
muss
den
Schutz
des
Asylrechts
garantieren.
It
must
guarantee
protection
of
the
right
of
asylum.
Europarl v8
Das
Wohlergehen
von
Tieren
zu
garantieren,
ist
sehr
wichtig.
Guaranteeing
the
welfare
of
animals
is
something
that
is
very
important.
Europarl v8
Die
EU
muss
garantieren,
dass
Ratingagenturen
nach
klaren
Vorschriften
agieren.
The
EU
must
guarantee
that
rating
agencies
operate
according
to
clear
regulations.
Europarl v8
Sie
ist
nicht
dafür
da,
die
Privilegien
nationaler
Parlamente
zu
garantieren.
It
is
not
there
to
guarantee
the
privileges
of
national
parliamentarians.
Europarl v8
Inwieweit
können
Sie
uns
garantieren,
dass
dies
der
Fall
sein
wird?
What
guarantees
can
you
give
us
that
this
will
be
the
case?
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
und
Europa
müssen
Sicherheit
garantieren.
The
Member
States
and
Europe
must
guarantee
security.
Europarl v8
Schließlich
könnten
die
dort
vermuteten
Erdöl-
und
Gasvorräte
Europas
Energieunabhängigkeit
garantieren.
Ultimately,
the
suspected
oil
and
gas
reserves
to
be
found
there
could
guarantee
Europe's
energy
independence.
Europarl v8
Europa
steht
in
der
Pflicht,
die
Ernährungssicherheit
seiner
Bürger
zu
garantieren.
Europe
has
a
duty
to
guarantee
food
security
for
its
citizens.
Europarl v8
Ich
kann
garantieren,
dass
dies
der
Fall
sein
wird.
I
can
guarantee
that
this
will
be
the
case.
Europarl v8
Wir
wollen
die
Stabilität
in
Europa
auch
langfristig
garantieren.
We
want
to
guarantee
stability
in
Europe,
both
now
and
in
the
long
term.
Europarl v8
Ungarn
hat
darüber
hinaus
die
notwendigen
Mittel,
um
die
Informationsfreiheit
zu
garantieren.
Further,
it
is
equipped
to
guarantee
the
freedom
of
information.
Europarl v8
Die
vorliegende
Richtlinie
muß
das
garantieren.
It
is
essential
that
this
is
guaranteed
by
the
directive.
Europarl v8
Unsere
Pflicht
ist
es
folglich,
seine
Zukunft
zu
sichern
und
zu
garantieren.
Our
duty
is
therefore
to
ensure
and
guarantee
its
future.
Europarl v8
Die
Häfen
bieten
eine
halbe
Million
Arbeitsplätze
und
garantieren
die
Entwicklung
ganzer
Regionen.
Ports
generate
half
a
million
jobs
and
guarantee
the
development
of
entire
regions.
Europarl v8
Gleiche
Bedingungen
in
der
gesamten
europäischen
Union
garantieren
gleiche
Sicherheitsstandards
und
gleiche
Produktionsbedingungen.
Identical
conditions
throughout
the
European
Union
will
guarantee
identical
safety
standards
and
identical
production
conditions.
Europarl v8
Tatsächlich
muss
die
EU
die
Souveränität
ihrer
Mitgliedstaaten
achten
und
garantieren.
In
fact,
the
EU
must
respect
and
guarantee
the
sovereignty
and
integrity
of
its
Member
States.
Europarl v8
Es
wäre
äußerst
wichtig,
dass
Sie
mir
dies
garantieren
könnten.
It
would
be
extremely
important
if
you
could
give
me
guarantees
on
that.
Europarl v8
Wir
garantieren
damit
ein
hohes,
gleiches
Sicherheitsniveau.
In
that
way,
we
will
be
guaranteeing
a
uniform
high
level
of
safety.
Europarl v8
Der
Grund
war,
dass
wir
speziell
den
Status
von
Minderheitensprachen
garantieren
wollen.
The
reason
was
that
we
would
like
in
particular
to
guarantee
the
status
of
minority
languages.
Europarl v8
Aber
wer
will
garantieren,
dass
diese
genauso
zuverlässig
sind
wie
bestätigte
Jahresabschlüsse?
Yet
who
will
guarantee
that
these
are
just
as
reliable
as
certified
annual
accounts?
Europarl v8
Wir
müssen
garantieren,
dass
die
Spender
einverstanden
sind.
We
must
guarantee
the
consent
of
donors.
Europarl v8
Europa
muss
der
landwirtschaftlichen
Bevölkerung
eine
angemessene
Lebenshaltung
garantieren.
Europe
must
guarantee
a
suitable
livelihood
for
rural
communities.
Europarl v8
Sie
werden
benötigt,
um
die
Lebensmittelversorgung
sowie
eine
nachhaltige
Entwicklung
zu
garantieren.
They
are
needed
to
guarantee
the
food
supply
as
well
as
sustainable
development.
Europarl v8
Nur
so
können
wir
eine
weniger
ungewisse
Zukunft
für
die
jüngeren
Generationen
garantieren.
Only
by
doing
so
can
we
ensure
a
less
uncertain
future
for
the
younger
generations.
Europarl v8
Die
Achtung
dieses
Rechts
zu
garantieren,
ist
die
zentrale
Aufgabe
des
Bürgerbeauftragten.
Ensuring
respect
for
this
right
is
the
very
essence
of
the
Ombudsman's
function.
Europarl v8
Wir
müssen
diese
Ängste
ansprechen
und
maximale
nukleare
Sicherheit
garantieren.
We
must
address
these
anxieties
and
guarantee
maximum
nuclear
safety.
Europarl v8
Rein
mathematisch
ist
es
nicht
möglich,
diese
Sicherheit
zu
garantieren.
Mathematically
speaking,
it
is
not
possible
to
guarantee
this
safety.
Europarl v8
Diese
Mobilität
wird
fortdauernde
Gesundheit
und
Wohlstand
für
Europa
garantieren.
This
mobility
will
guarantee
continued
health
and
prosperity
for
Europe.
Europarl v8