Übersetzung für "Garantieren" in Englisch

Sie muss den Schutz des Asylrechts garantieren.
It must guarantee protection of the right of asylum.
Europarl v8

Das Wohlergehen von Tieren zu garantieren, ist sehr wichtig.
Guaranteeing the welfare of animals is something that is very important.
Europarl v8

Die EU muss garantieren, dass Ratingagenturen nach klaren Vorschriften agieren.
The EU must guarantee that rating agencies operate according to clear regulations.
Europarl v8

Sie ist nicht dafür da, die Privilegien nationaler Parlamente zu garantieren.
It is not there to guarantee the privileges of national parliamentarians.
Europarl v8

Inwieweit können Sie uns garantieren, dass dies der Fall sein wird?
What guarantees can you give us that this will be the case?
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten und Europa müssen Sicherheit garantieren.
The Member States and Europe must guarantee security.
Europarl v8

Schließlich könnten die dort vermuteten Erdöl- und Gasvorräte Europas Energieunabhängigkeit garantieren.
Ultimately, the suspected oil and gas reserves to be found there could guarantee Europe's energy independence.
Europarl v8

Europa steht in der Pflicht, die Ernährungssicherheit seiner Bürger zu garantieren.
Europe has a duty to guarantee food security for its citizens.
Europarl v8

Ich kann garantieren, dass dies der Fall sein wird.
I can guarantee that this will be the case.
Europarl v8

Wir wollen die Stabilität in Europa auch langfristig garantieren.
We want to guarantee stability in Europe, both now and in the long term.
Europarl v8

Ungarn hat darüber hinaus die notwendigen Mittel, um die Informationsfreiheit zu garantieren.
Further, it is equipped to guarantee the freedom of information.
Europarl v8

Die vorliegende Richtlinie muß das garantieren.
It is essential that this is guaranteed by the directive.
Europarl v8

Unsere Pflicht ist es folglich, seine Zukunft zu sichern und zu garantieren.
Our duty is therefore to ensure and guarantee its future.
Europarl v8

Die Häfen bieten eine halbe Million Arbeitsplätze und garantieren die Entwicklung ganzer Regionen.
Ports generate half a million jobs and guarantee the development of entire regions.
Europarl v8

Gleiche Bedingungen in der gesamten europäischen Union garantieren gleiche Sicherheitsstandards und gleiche Produktionsbedingungen.
Identical conditions throughout the European Union will guarantee identical safety standards and identical production conditions.
Europarl v8

Tatsächlich muss die EU die Souveränität ihrer Mitgliedstaaten achten und garantieren.
In fact, the EU must respect and guarantee the sovereignty and integrity of its Member States.
Europarl v8

Es wäre äußerst wichtig, dass Sie mir dies garantieren könnten.
It would be extremely important if you could give me guarantees on that.
Europarl v8

Wir garantieren damit ein hohes, gleiches Sicherheitsniveau.
In that way, we will be guaranteeing a uniform high level of safety.
Europarl v8

Der Grund war, dass wir speziell den Status von Minderheitensprachen garantieren wollen.
The reason was that we would like in particular to guarantee the status of minority languages.
Europarl v8

Aber wer will garantieren, dass diese genauso zuverlässig sind wie bestätigte Jahresabschlüsse?
Yet who will guarantee that these are just as reliable as certified annual accounts?
Europarl v8

Wir müssen garantieren, dass die Spender einverstanden sind.
We must guarantee the consent of donors.
Europarl v8

Europa muss der landwirtschaftlichen Bevölkerung eine angemessene Lebenshaltung garantieren.
Europe must guarantee a suitable livelihood for rural communities.
Europarl v8

Sie werden benötigt, um die Lebensmittelversorgung sowie eine nachhaltige Entwicklung zu garantieren.
They are needed to guarantee the food supply as well as sustainable development.
Europarl v8

Nur so können wir eine weniger ungewisse Zukunft für die jüngeren Generationen garantieren.
Only by doing so can we ensure a less uncertain future for the younger generations.
Europarl v8

Die Achtung dieses Rechts zu garantieren, ist die zentrale Aufgabe des Bürgerbeauftragten.
Ensuring respect for this right is the very essence of the Ombudsman's function.
Europarl v8

Wir müssen diese Ängste ansprechen und maximale nukleare Sicherheit garantieren.
We must address these anxieties and guarantee maximum nuclear safety.
Europarl v8

Rein mathematisch ist es nicht möglich, diese Sicherheit zu garantieren.
Mathematically speaking, it is not possible to guarantee this safety.
Europarl v8

Diese Mobilität wird fortdauernde Gesundheit und Wohlstand für Europa garantieren.
This mobility will guarantee continued health and prosperity for Europe.
Europarl v8