Übersetzung für "Ganz in gegenteil" in Englisch

Ganz im Gegenteil, in unseren Heimatländern breitet sie sich sogar weiter aus.
On the contrary: in our own countries, in particular, the epidemic has, rather, gained ground.
Europarl v8

Ganz im Gegenteil, in den Vereinigten Staaten gibt es trotz kürzerer Schutzzeiten mehr Innovation.
Quite the opposite, in fact; there is more innovation happening in the United States, which has a shorter period of protection.
Europarl v8

Ganz im Gegenteil, in diesen Bereich hat sich in den letzten Jahren viel geändert.
Quite the contrary, as there has been done a lot in the last few years.
ParaCrawl v7.1

Ganz im Gegenteil, In dieser Hinsicht muss der Iran für sein eigenes Verhalten zur Rechenschaft gezogen werden.
On the contrary, in that respect, Iran must be called to account for its own behaviour.
Europarl v8

Ganz im Gegenteil, in diesem Fall werden wir die Gefahren nicht wahrnehmen und uns deshalb auch nicht davor schützen.
Quite the opposite, when this happens, we are not aware of the dangers and, as a result, we do not guard against them.
Europarl v8

Obwohl man von der Europäischen Kommission nun erwartet hätte, dass sie die Agenturen in ihre Schranken weist, wurde deren Funktion ganz im Gegenteil in einer neuen Verordnung im November 2009 noch aufgewertet und formalisiert.
Whereas one would have expected the European Commission to limit the role of these agencies, on the contrary, their role was upgraded and formalised in a new regulation in November 2009.
Europarl v8

Über die Notwendigkeit einer Besteuerung der Kapitalbewegungen wurde hingegen nichts vorgetragen, während auf die Notwendigkeit hingewiesen wurde, die nationalen Sozialordnungen an die gegenwärtigen demographischen Trends anzupassen, was beweist, daß das Ziel letzten Endes nicht in einer größeren sozialen Gerechtigkeit besteht, sondern ganz im Gegenteil in einer Verschärfung der sozialen Ungleichheiten.
In turn, no progress has been made on the need to assess the movement of capital, in terms of national social programmes having to adapt to current demographic trends, which proves that, in fact, their objective is not greater social justice, but quite the opposite: greater social inequality.
Europarl v8

Wir werden morgen sehen, dass dieser Bericht nicht auf Widerstand stößt, sondern ganz im Gegenteil in großem Einvernehmen angenommen wird.
Tomorrow we will see that this report will not meet with resistance; quite on the contrary, it will be adopted with a great degree of consensus.
Europarl v8

Ganz im Gegenteil: in einer Reihe von Rechtsakten, die zwischen 1994 und 2001 erlassen wurden (Gesetze Nr. 2257/1994, 2768/1999, 2843/2000 und 2937/2001), verpflichtete der griechische Staat die OTE zu bestimmten Ad-hoc-Zahlungen (gedeckelt) an TAP-OTE zur Deckung der operationellen Defizite der Rentenkasse.
Quite the reverse, by a series of legislative acts from 1994 to 2001 (Laws No 2257/1994, 2768/1999, 2843/2000 and 2937/2001), the Greek State required OTE to make certain ad hoc (capped) payments to TAP-OTE in order to cover the pension fund’s operating deficits.
DGT v2019

Die Bildung großer europäischer Konzerne wird dieselbigen ganz im Gegenteil in die Lage versetzen, besser mit den amerikanischen Konzernen zusammenzuarbeiten, und zwar insbesondere in Bereichen, in denen aufnationaler Grundlage kein gesunder Wettbewerb mehr aufrechtzuerhalten ist.
On the contrary, forming large European groups will putthem in a better position to cooperate with their American counterparts, in particular in areas where it is no longer possible tomaintain healthy competition on a national basis.
EUbookshop v2

Ganz im Gegenteil, in sieben Mitgliedstaaten der Union ¡st die Zahl der Mädchen, die den Sekundarbereich II mit einem Abschlußzeugnis verlassen, größer als die der Jungen.
On the contrary, more girls than boys obtained an upper secondary school leaving certificate in seven Member States of the EU.
EUbookshop v2

So wurde beispielsweise betont, daß man das „Image" der Stipendien nicht durch eine zu schwache Streuung aufs Spiel setzen sollte, daß nicht alle Studenten, die die wesentlichen Voraussetzungen für die Vergabe erfüllen, auch tatsächlich ein Stipendium erhalten werden und daß es ganz im Gegenteil in manchen Fällen notwendig sein wird, ein Auswahl- oder Wettbewerbsverfahren einzusetzen.
This marks the only departure from the principle that it is the NGAA of the country in which the 'home' institution is situated which is responsible for awarding ERASMUS student grants to successful applicants in this category.
EUbookshop v2

Ganz im Gegenteil, in 4 Mitgliedstaaten der Union ist die Zahl der Mädchen, die den Sekundarbereich II mit einem Abschlußzeugnis verlassen, größer als die der Jungen (Dänemark, Spanien, Irland, Italien).
On the contrary, more girls than boys obtained an upper secondary school leaving certificate in five Member States of the EU (Denmark, Spain, Fiance, Ireland and Italy).
EUbookshop v2

Der Übergang zu einer Vertragskultur (auch wenn diese nur zwischen verschiedenen Teilbereichen des öffentlichen Dienstes geschlossen wurden) führte ganz im Gegenteil in einigen Fällen dazu, daß die Ziele, die der öffentliche Dienst sicherzustellen hat (Kontinuität gleicher Zugang zu möglichst geringen Kosten) nicht mehr erfüllt wurden.
This tendency can be seen, moreover, as an expression of a general evolution of the judge's role in Western societies, which in the long run may entail a profound change in the regulatory model.
EUbookshop v2

Ganz im Gegenteil, in vielen Fällen kamen aggressiver und unkontrollierter Nationalismus, Fanatismus und Fundamentalismus wieder hoch.
Respect for 'classical' human rights has not evolved significantly in the past two years and we are seeing today an appreciable increase in violations of the socalled 'socio-economic rights' as a result of the alarming growth of situations of extreme poverty.
EUbookshop v2

Ganz im Gegenteil, in einer Periode der Krise werden die USA ihre Hegemonie auf vollkommenere, unverschämtere und brutalere Art und Weise ausüben als in einer Aufschwungphase.
In a period of crisis, the United States will exert its hegemony to the full in the most brazen and brutal manner, even more so than in the period of its climax.
ParaCrawl v7.1

Ganz in Gegenteil, sie sind die Diener des Satans geworden und haben die Kirche Gottes und Seine Heiligen behindert.
On the contrary, they had become the servants of Satan and were hindering the church of God and His saints.
ParaCrawl v7.1

Ganz im Gegenteil, in Le Monde findet man Artikel, die die Vorteile der Pressekonzentration sogar loben.
On the contrary, you can find articles in Le Monde vaunting the advantages of this concentration of the press.
ParaCrawl v7.1

Er wird ganz im Gegenteil in dem Maße selbst zum Künstler, wie er die Kunst als einzige und ausschlaggebende Systemreferenz hinter sich lässt.
To the contrary: he becomes an artist in his own right to the extent that he leaves art as the sole and decisive systemic reference behind.
ParaCrawl v7.1