Übersetzung für "Ganz in gegenteil" in Englisch
Ganz
im
Gegenteil,
in
unseren
Heimatländern
breitet
sie
sich
sogar
weiter
aus.
On
the
contrary:
in
our
own
countries,
in
particular,
the
epidemic
has,
rather,
gained
ground.
Europarl v8
Ganz
im
Gegenteil,
in
den
Vereinigten
Staaten
gibt
es
trotz
kürzerer
Schutzzeiten
mehr
Innovation.
Quite
the
opposite,
in
fact;
there
is
more
innovation
happening
in
the
United
States,
which
has
a
shorter
period
of
protection.
Europarl v8
Ganz
im
Gegenteil,
in
diesen
Bereich
hat
sich
in
den
letzten
Jahren
viel
geändert.
Quite
the
contrary,
as
there
has
been
done
a
lot
in
the
last
few
years.
ParaCrawl v7.1
Ganz
im
Gegenteil,
In
dieser
Hinsicht
muss
der
Iran
für
sein
eigenes
Verhalten
zur
Rechenschaft
gezogen
werden.
On
the
contrary,
in
that
respect,
Iran
must
be
called
to
account
for
its
own
behaviour.
Europarl v8
Ganz
im
Gegenteil,
in
diesem
Fall
werden
wir
die
Gefahren
nicht
wahrnehmen
und
uns
deshalb
auch
nicht
davor
schützen.
Quite
the
opposite,
when
this
happens,
we
are
not
aware
of
the
dangers
and,
as
a
result,
we
do
not
guard
against
them.
Europarl v8
Obwohl
man
von
der
Europäischen
Kommission
nun
erwartet
hätte,
dass
sie
die
Agenturen
in
ihre
Schranken
weist,
wurde
deren
Funktion
ganz
im
Gegenteil
in
einer
neuen
Verordnung
im
November
2009
noch
aufgewertet
und
formalisiert.
Whereas
one
would
have
expected
the
European
Commission
to
limit
the
role
of
these
agencies,
on
the
contrary,
their
role
was
upgraded
and
formalised
in
a
new
regulation
in
November
2009.
Europarl v8
Über
die
Notwendigkeit
einer
Besteuerung
der
Kapitalbewegungen
wurde
hingegen
nichts
vorgetragen,
während
auf
die
Notwendigkeit
hingewiesen
wurde,
die
nationalen
Sozialordnungen
an
die
gegenwärtigen
demographischen
Trends
anzupassen,
was
beweist,
daß
das
Ziel
letzten
Endes
nicht
in
einer
größeren
sozialen
Gerechtigkeit
besteht,
sondern
ganz
im
Gegenteil
in
einer
Verschärfung
der
sozialen
Ungleichheiten.
In
turn,
no
progress
has
been
made
on
the
need
to
assess
the
movement
of
capital,
in
terms
of
national
social
programmes
having
to
adapt
to
current
demographic
trends,
which
proves
that,
in
fact,
their
objective
is
not
greater
social
justice,
but
quite
the
opposite:
greater
social
inequality.
Europarl v8
Wir
werden
morgen
sehen,
dass
dieser
Bericht
nicht
auf
Widerstand
stößt,
sondern
ganz
im
Gegenteil
in
großem
Einvernehmen
angenommen
wird.
Tomorrow
we
will
see
that
this
report
will
not
meet
with
resistance;
quite
on
the
contrary,
it
will
be
adopted
with
a
great
degree
of
consensus.
Europarl v8
Ganz
im
Gegenteil:
in
einer
Reihe
von
Rechtsakten,
die
zwischen
1994
und
2001
erlassen
wurden
(Gesetze
Nr.
2257/1994,
2768/1999,
2843/2000
und
2937/2001),
verpflichtete
der
griechische
Staat
die
OTE
zu
bestimmten
Ad-hoc-Zahlungen
(gedeckelt)
an
TAP-OTE
zur
Deckung
der
operationellen
Defizite
der
Rentenkasse.
Quite
the
reverse,
by
a
series
of
legislative
acts
from
1994
to
2001
(Laws
No
2257/1994,
2768/1999,
2843/2000
and
2937/2001),
the
Greek
State
required
OTE
to
make
certain
ad
hoc
(capped)
payments
to
TAP-OTE
in
order
to
cover
the
pension
fund’s
operating
deficits.
DGT v2019
Die
Bildung
großer
europäischer
Konzerne
wird
dieselbigen
ganz
im
Gegenteil
in
die
Lage
versetzen,
besser
mit
den
amerikanischen
Konzernen
zusammenzuarbeiten,
und
zwar
insbesondere
in
Bereichen,
in
denen
aufnationaler
Grundlage
kein
gesunder
Wettbewerb
mehr
aufrechtzuerhalten
ist.
On
the
contrary,
forming
large
European
groups
will
putthem
in
a
better
position
to
cooperate
with
their
American
counterparts,
in
particular
in
areas
where
it
is
no
longer
possible
tomaintain
healthy
competition
on
a
national
basis.
EUbookshop v2
Ganz
im
Gegenteil,
in
sieben
Mitgliedstaaten
der
Union
¡st
die
Zahl
der
Mädchen,
die
den
Sekundarbereich
II
mit
einem
Abschlußzeugnis
verlassen,
größer
als
die
der
Jungen.
On
the
contrary,
more
girls
than
boys
obtained
an
upper
secondary
school
leaving
certificate
in
seven
Member
States
of
the
EU.
EUbookshop v2
So
wurde
beispielsweise
betont,
daß
man
das
„Image"
der
Stipendien
nicht
durch
eine
zu
schwache
Streuung
aufs
Spiel
setzen
sollte,
daß
nicht
alle
Studenten,
die
die
wesentlichen
Voraussetzungen
für
die
Vergabe
erfüllen,
auch
tatsächlich
ein
Stipendium
erhalten
werden
und
daß
es
ganz
im
Gegenteil
in
manchen
Fällen
notwendig
sein
wird,
ein
Auswahl-
oder
Wettbewerbsverfahren
einzusetzen.
This
marks
the
only
departure
from
the
principle
that
it
is
the
NGAA
of
the
country
in
which
the
'home'
institution
is
situated
which
is
responsible
for
awarding
ERASMUS
student
grants
to
successful
applicants
in
this
category.
EUbookshop v2
Ganz
im
Gegenteil,
in
4
Mitgliedstaaten
der
Union
ist
die
Zahl
der
Mädchen,
die
den
Sekundarbereich
II
mit
einem
Abschlußzeugnis
verlassen,
größer
als
die
der
Jungen
(Dänemark,
Spanien,
Irland,
Italien).
On
the
contrary,
more
girls
than
boys
obtained
an
upper
secondary
school
leaving
certificate
in
five
Member
States
of
the
EU
(Denmark,
Spain,
Fiance,
Ireland
and
Italy).
EUbookshop v2
Der
Übergang
zu
einer
Vertragskultur
(auch
wenn
diese
nur
zwischen
verschiedenen
Teilbereichen
des
öffentlichen
Dienstes
geschlossen
wurden)
führte
ganz
im
Gegenteil
in
einigen
Fällen
dazu,
daß
die
Ziele,
die
der
öffentliche
Dienst
sicherzustellen
hat
(Kontinuität
gleicher
Zugang
zu
möglichst
geringen
Kosten)
nicht
mehr
erfüllt
wurden.
This
tendency
can
be
seen,
moreover,
as
an
expression
of
a
general
evolution
of
the
judge's
role
in
Western
societies,
which
in
the
long
run
may
entail
a
profound
change
in
the
regulatory
model.
EUbookshop v2
Ganz
im
Gegenteil,
in
vielen
Fällen
kamen
aggressiver
und
unkontrollierter
Nationalismus,
Fanatismus
und
Fundamentalismus
wieder
hoch.
Respect
for
'classical'
human
rights
has
not
evolved
significantly
in
the
past
two
years
and
we
are
seeing
today
an
appreciable
increase
in
violations
of
the
socalled
'socio-economic
rights'
as
a
result
of
the
alarming
growth
of
situations
of
extreme
poverty.
EUbookshop v2
Ganz
im
Gegenteil,
in
einer
Periode
der
Krise
werden
die
USA
ihre
Hegemonie
auf
vollkommenere,
unverschämtere
und
brutalere
Art
und
Weise
ausüben
als
in
einer
Aufschwungphase.
In
a
period
of
crisis,
the
United
States
will
exert
its
hegemony
to
the
full
in
the
most
brazen
and
brutal
manner,
even
more
so
than
in
the
period
of
its
climax.
ParaCrawl v7.1
Ganz
in
Gegenteil,
sie
sind
die
Diener
des
Satans
geworden
und
haben
die
Kirche
Gottes
und
Seine
Heiligen
behindert.
On
the
contrary,
they
had
become
the
servants
of
Satan
and
were
hindering
the
church
of
God
and
His
saints.
ParaCrawl v7.1
Ganz
im
Gegenteil,
in
Le
Monde
findet
man
Artikel,
die
die
Vorteile
der
Pressekonzentration
sogar
loben.
On
the
contrary,
you
can
find
articles
in
Le
Monde
vaunting
the
advantages
of
this
concentration
of
the
press.
ParaCrawl v7.1
Er
wird
ganz
im
Gegenteil
in
dem
Maße
selbst
zum
Künstler,
wie
er
die
Kunst
als
einzige
und
ausschlaggebende
Systemreferenz
hinter
sich
lässt.
To
the
contrary:
he
becomes
an
artist
in
his
own
right
to
the
extent
that
he
leaves
art
as
the
sole
and
decisive
systemic
reference
behind.
ParaCrawl v7.1