Übersetzung für "Ganz frankreich" in Englisch

Das ist ungefähr ein Drittel der Kernenergie, die ganz Frankreich herstellt.
That's roughly a third more nuclear power than all of France creates.
TED2020 v1

Abnehmer finden sich in ganz Frankreich und im Ausland.
It is known as a centre for truffles in France.
Wikipedia v1.0

Der Saboteur hat das für 40 Mio. getan, für ganz Frankreich.
That saboteur was working for 40 millions, for the whole of France.
OpenSubtitles v2018

Sie läuten heute in ganz Frankreich.
They're ringing all over France today.
OpenSubtitles v2018

Er hatte eine Reihe von Tanzschulen in ganz Frankreich.
Had a string of dance schools across France.
OpenSubtitles v2018

Ich bin durch ganz Frankreich gewandert, um den Jungen zu finden.
I searched all over the country and big parts of Germany to find him.
OpenSubtitles v2018

Schönere finden Sie in ganz Frankreich nicht.
They're the finest pair in the whole of France.
OpenSubtitles v2018

Das ist etwas ganz Besonderes an Frankreich.
It's something extraordinary about France.
OpenSubtitles v2018

In ganz Frankreich ist die Verbringung von lebenden Tieren der seuchenempfänglichen Arten verboten.
The dispatch of species of live animals which are susceptible to foot-and-mouth disease from anywhere in France is prohibited.
TildeMODEL v2018

Aber 1976 richtete ganz Frankreich seinen Blick auf diese Straße.
And yet, in 1976, the eyes of France were trained on this street.
OpenSubtitles v2018

Seit sechs Monaten verfolge ich diesen Juwel-Dieb durch ganz Frankreich.
I've been pursuing this jewel thief across France for the past six months.
OpenSubtitles v2018

Es ist ganz anders in Frankreich.
It's not at all like this in France.
OpenSubtitles v2018

Nutzt sie, um der mächtigste Mensch in ganz Frankreich zu werden.
Use this to make yourself the most powerful person in France.
OpenSubtitles v2018

Sie schmieden uns Waffen aus dem besten Stahl in ganz Frankreich.
Forged weapons with the best steel in France.
OpenSubtitles v2018

Ganz Frankreich war in Bewegung, alle Bereiche der Gesellschaft waren davon betroffen.
The whole of France was in motion, all sectors of society were affected.
OpenSubtitles v2018

Er ist ganz allein in Frankreich.
He's alone in France.
OpenSubtitles v2018

Wenn es funktioniert, bestellt ganz Frankreich bei mir.
If it works, the whole of France will order it from me.
OpenSubtitles v2018

Sonst bekommt er den Schlüssel zur Normandie und zu ganz Frankreich.
Otherwise, the enemy can take Normandy and the rest of France.
OpenSubtitles v2018

Er muss sie durch ganz Frankreich transportieren.
He'd have to transport them all over France. In case of accident or control...
OpenSubtitles v2018

Und ich blickte auf die Trauernden und sah, wie ganz Frankreich litt.
And I looked upon the mourners... and I saw all of France... bereaved.
OpenSubtitles v2018

Ganz Frankreich wird sich untereinander umbringen.
All of France will kill one another. Be patient.
OpenSubtitles v2018

Dein Lächeln täuscht vielleicht ganz Frankreich, aber mich nicht.
Your smiles may deceive all of France, but not me.
OpenSubtitles v2018

Die Amtssprache ist französisch wie in ganz Frankreich.
Obviously, the official language remains French, as in whole France.
Wikipedia v1.0

Ganz Frankreich beweint Victor Hugo, und du heulst wegen einer Lappalie!
All of France weeps for Hugo, and you cry over nonsense!
OpenSubtitles v2018