Übersetzung für "Ganz frankreich" in Englisch
Das
ist
ungefähr
ein
Drittel
der
Kernenergie,
die
ganz
Frankreich
herstellt.
That's
roughly
a
third
more
nuclear
power
than
all
of
France
creates.
TED2020 v1
Abnehmer
finden
sich
in
ganz
Frankreich
und
im
Ausland.
It
is
known
as
a
centre
for
truffles
in
France.
Wikipedia v1.0
Der
Saboteur
hat
das
für
40
Mio.
getan,
für
ganz
Frankreich.
That
saboteur
was
working
for
40
millions,
for
the
whole
of
France.
OpenSubtitles v2018
Sie
läuten
heute
in
ganz
Frankreich.
They're
ringing
all
over
France
today.
OpenSubtitles v2018
Er
hatte
eine
Reihe
von
Tanzschulen
in
ganz
Frankreich.
Had
a
string
of
dance
schools
across
France.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
durch
ganz
Frankreich
gewandert,
um
den
Jungen
zu
finden.
I
searched
all
over
the
country
and
big
parts
of
Germany
to
find
him.
OpenSubtitles v2018
Schönere
finden
Sie
in
ganz
Frankreich
nicht.
They're
the
finest
pair
in
the
whole
of
France.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
etwas
ganz
Besonderes
an
Frankreich.
It's
something
extraordinary
about
France.
OpenSubtitles v2018
In
ganz
Frankreich
ist
die
Verbringung
von
lebenden
Tieren
der
seuchenempfänglichen
Arten
verboten.
The
dispatch
of
species
of
live
animals
which
are
susceptible
to
foot-and-mouth
disease
from
anywhere
in
France
is
prohibited.
TildeMODEL v2018
Aber
1976
richtete
ganz
Frankreich
seinen
Blick
auf
diese
Straße.
And
yet,
in
1976,
the
eyes
of
France
were
trained
on
this
street.
OpenSubtitles v2018
Seit
sechs
Monaten
verfolge
ich
diesen
Juwel-Dieb
durch
ganz
Frankreich.
I've
been
pursuing
this
jewel
thief
across
France
for
the
past
six
months.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ganz
anders
in
Frankreich.
It's
not
at
all
like
this
in
France.
OpenSubtitles v2018
Nutzt
sie,
um
der
mächtigste
Mensch
in
ganz
Frankreich
zu
werden.
Use
this
to
make
yourself
the
most
powerful
person
in
France.
OpenSubtitles v2018
Sie
schmieden
uns
Waffen
aus
dem
besten
Stahl
in
ganz
Frankreich.
Forged
weapons
with
the
best
steel
in
France.
OpenSubtitles v2018
Ganz
Frankreich
war
in
Bewegung,
alle
Bereiche
der
Gesellschaft
waren
davon
betroffen.
The
whole
of
France
was
in
motion,
all
sectors
of
society
were
affected.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
ganz
allein
in
Frankreich.
He's
alone
in
France.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
funktioniert,
bestellt
ganz
Frankreich
bei
mir.
If
it
works,
the
whole
of
France
will
order
it
from
me.
OpenSubtitles v2018
Sonst
bekommt
er
den
Schlüssel
zur
Normandie
und
zu
ganz
Frankreich.
Otherwise,
the
enemy
can
take
Normandy
and
the
rest
of
France.
OpenSubtitles v2018
Er
muss
sie
durch
ganz
Frankreich
transportieren.
He'd
have
to
transport
them
all
over
France.
In
case
of
accident
or
control...
OpenSubtitles v2018
Und
ich
blickte
auf
die
Trauernden
und
sah,
wie
ganz
Frankreich
litt.
And
I
looked
upon
the
mourners...
and
I
saw
all
of
France...
bereaved.
OpenSubtitles v2018
Ganz
Frankreich
wird
sich
untereinander
umbringen.
All
of
France
will
kill
one
another.
Be
patient.
OpenSubtitles v2018
Dein
Lächeln
täuscht
vielleicht
ganz
Frankreich,
aber
mich
nicht.
Your
smiles
may
deceive
all
of
France,
but
not
me.
OpenSubtitles v2018
Die
Amtssprache
ist
französisch
wie
in
ganz
Frankreich.
Obviously,
the
official
language
remains
French,
as
in
whole
France.
Wikipedia v1.0
Ganz
Frankreich
beweint
Victor
Hugo,
und
du
heulst
wegen
einer
Lappalie!
All
of
France
weeps
for
Hugo,
and
you
cry
over
nonsense!
OpenSubtitles v2018