Übersetzung für "Ganz beiläufig" in Englisch
Während
Sie
ganz
unnötigerweise
beiläufig
daran
erinnert,
dass
sie
schwanger
ist.
Votes
we
cut
our
losses
and
go
home,
while
reminding
you,
seemingly
unnecessarily,
that
she
is
pregnant.
OpenSubtitles v2018
Man
nahm
ihm
sein
Leben
ganz
beiläufig.
As
casually
as
you'd
buy
a
stick
of
gum.
OpenSubtitles v2018
Sie
könnten
mir
Kontakte
vermitteln,
so
ganz
beiläufig.
You
could
communicate
with
me,
quite
casually.
OpenSubtitles v2018
Ganz
beiläufig
im
Schlusssatz
des
Posts
forderte
er
Xiaomi
heraus.
Lenovo
challenged
Xiaomi
quite
casually
in
the
final
sentence
of
the
post.
ParaCrawl v7.1
Ganz
beiläufig
lassen
sich
Werke
berühmter
Künstler
entdecken,
die
den
Campus
verschönern.
In
passing,
you
can
discover
works
by
famous
artists,
which
embellish
the
campus.
ParaCrawl v7.1
Sie
fragen
ganz
beiläufig,
als
ginge
es
darum,
was
für
ein
Auto
ich
fahre.
So
casually,
like
asking
me
what
kind
of
car
l
drive.
OpenSubtitles v2018
Ich
finde
es
bedauerlich,
dass
so
viele
Kollegen
in
diesem
Parlament
ganz
beiläufig
Verletzungen
des
Eigentumsrechts
akzeptieren.
I
find
it
regrettable
to
see
so
many
in
this
Parliament
so
casually
accepting
infringements
of
the
right
of
ownership.
Europarl v8
Es
geht
lediglich
darum,
den
demografischen
Niedergang
und
die
Bevölkerungsalterung
in
unseren
Ländern
bestmöglich
zu
verwalten
und
dabei
ganz
beiläufig
auch
noch
der
weltweiten
Finanz
mit
der
Genehmigung
von
Pensionsfonds
einen
Gefallen
zu
tun.
The
only
talk
is
of
how
best
to
manage
the
demographic
collapse
and
ageing
in
the
Member
States,
with
pension
funds
authorised
in
a
passing
nod
to
global
finance.
Europarl v8
Du
hast
recht,
es
sind
königliche
Geschenke,
ein
neues
Leben,
Jahre
des
Glücks,
ganz
beiläufig,
als
wäre
es
nichts.
You're
right
about
him,
he
gives,
it's
royal,
he
gives
one
a
life
years
of
happiness,
casually,
as
if
it
were
nothing.
OpenSubtitles v2018
Ganz
beiläufig
kommt
es
damit
zu
einer
beträchtlichen
Verstärkung
der
Vollmachten
des
bei
weitem
integrativsten,
des
föderalistischsten
Organs,
der
Europäischen
Kommission,
und
zwar
aus
dem
vom
Rat
nicht
ausgesprochenen
Grund,
daß
bestimmte
Verwaltungsverfahren
verstetigt
und
Mittel
für
andere
Aktionen
freigesetzt
werden
müßten.
In
this
seemingly
innocuous
move
we
are
also
witness
to
a
significant
strengthening
of
the
powers
of
the
most
integrative
and
most
federalist
body
par
excellence,
i.e.
the
European
Commission,
on
the
grounds,
although
this
is
not
admitted
by
the
Council,
that
some
operations
should
be
perpetuated
and
that
funds
should
be
released
for
other
actions.
Europarl v8
Wir
begriffen
ganz
beiläufig,
dass
sich
dieses
weibliche
Jungvolk
bereits
zu
den
Siegern
geschlagen
hatte
und
dass
es
ihm
deshalb
erlaubt
war,
Heimkehrer
wie
Kanaillen
zu
behandeln.
Just
casually
we
were
conceiving
that
this
female
young
people
had
changed
the
side
already
and
was
on
the
side
of
the
winners
and
therefore
they
were
permitted
to
treat
the
people
coming
home
like
scoundrels.
ParaCrawl v7.1
Sehr
oft
hatten
wir
bereits
zusammen
an
tollen
Projekten
gearbeitet,
aber
am
nachhaltigsten
in
Erinnerung
jedoch,
blieb
mir
immer
unsere
Portraitstrecke
in
Paris,
welche
am
Rande
einer
Filmproduktion
ganz
beiläufig
entstanden
ist.
Very
often,
we
had
already
worked
together
on
awesome
projects,
but
the
most
lasting
in
my
memory,
always
remained
our
portrait
in
Paris,
which
was
created
on
the
margins
of
a
film
production
quite
casually.
CCAligned v1
Erinnert
Euch
an
Kissingers
eiskaltes
Gespräch
auf
den
Nixonbändern,
wo
sie
ganz
beiläufig
darüber
redeten,
wie
viele
sterben
würden,
wenn
sie
die
Bombardierung
der
Dämme
im
Norden
Vietnams
anordneten:
"...ein
paar
Hunderttausend...
Remember
Kissinger's
chilling
exchange
on
the
Nixon
tapes
where
they
casually
discussed
how
many
would
die
if
they
ordered
the
bombing
of
the
dikes
in
the
north
of
Vietnam:
"...a
few
hundred
thousand...
ParaCrawl v7.1