Übersetzung für "Ganz anständig" in Englisch
Wir
gehen
jetzt
nacheinander
in
den
Aufzug,
ganz
anständig.
We're
gonna
go
in
the
elevator
and
we're
gonna
go
single
file
like
nice
people.
OpenSubtitles v2018
Eine
hässliche
Sippe,
aber
der
alte
Colonel...
wirkte
ganz
anständig.
They
were
an
ugly
bunch,
but
the
old
man,
the
colonel
seemed
like
a
decent
guy.
OpenSubtitles v2018
Und
dann
fand
das
Gericht
die
Show
ganz
anständig
und
legitim.
And
then
the
court
found
the
show
quite
decent
and
legitimate.
ParaCrawl v7.1
Und
oft
ist
es
nicht
ganz,
sagen
wir,
anständig
oder
positiv.
And
often
it
is
not
quite,
let's
say,
decent
or
positive.
ParaCrawl v7.1
Insgesamt,
die
Lebensdauer
der
Batterie
der
JLab
JBuds
Air
ist
ganz
anständig.
Overall,
the
battery
life
of
the
JLab
JBuds
Air
is
quite
decent.
ParaCrawl v7.1
Er
erfordert
einen
Trick,
eine
Verstellung,
die
mir
nicht
ganz
anständig
erscheint.
This
maneuver
is
a
sham,
a
sort
of
premeditated
plot
that
is
not
completely
honest.
OpenSubtitles v2018
Du
hasst
es
vielleicht,
dir
Autos
anzusehen,
aber
du
kannst
sie
ganz
anständig
zeichnen.
You
may
hate
looking
at
cars,
but
you're
decent
at
drawing
them.
OpenSubtitles v2018
Den
Mechaniker
kannte
ich
nicht
so
gut,
aber
er
schien
ganz
anständig
zu
sein.
And
the
Mechanic
I
didn't
know
too
well,
but
he
seemed
like
a
decent
guy.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ganz
anständig
ihr
Porträt
des
Pinsels
Courbet,
der
in
den
USA
ist.
There
is
a
completely
decent
her
portrait
of
the
brush
Courbet,
which
is
in
the
United
States.
ParaCrawl v7.1
Wir
hassen
den
armen
Arsch
aus
ganzem
Herzen
und
denken:
"Er
hat
dich
nicht
verdient"
und
all
das,
obwohl
er
eigentlich
ganz
anständig
ist,
für
einen
Typen.
We
hate
that
poor
asshole
with
the
white-hot
heat
of
a
thousand
suns,
a
"He's
not
worthy
of
you,"
or
whatever,
when
he's
probably
a
decent-enough
person,
I
mean,
as
guys
go.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
nicht
ideal
für
Edith,
aber
die
Zeiten
ändern
sich.
Und
ich
muss
zugeben,
-
er
ist
ganz
anständig.
I'm
not
sure
he's
what
we
want
for
Edith,
but
it's
a
changing
world
and
I
must
admit,
he's
a
decent
cove.
OpenSubtitles v2018
Ganz
ehrlich
Otto,
ganz
ehrlich,
anständig,
auf
reelle
Art
und
Weise,
verstehst
Du?
All
aboveboard,
Otto,
completely
straight,
perfectly
correct,
you
understand?
OpenSubtitles v2018
Mein
Sohn
ist
ein
ganz
prächtiger,
anständig
gesinnter
Mensch,
er
hat
viel
Schweres
mit
uns
durchgemacht.
My
son
is
a
very
noble,
upright
person.
He
has
gone
through
hard
times
with
us.
ParaCrawl v7.1
Zusätzlich
Layout
es
ist
ganz
einfach
und
anständig,
gut
definierten
Tasten
mit
neutralen
Farben,
die
nicht
die
Mühe
machen
meine
Augen.
In
addition,
layout
it
is
quite
simple
and
decent,
well-defined
keys
with
neutral
colors
that
do
not
bother
my
eyes.
ParaCrawl v7.1
Überraschenderweise
sah
Bucksville
ganz
anständig
aus,
die
Leute,
die
sich
auf
den
Bürgersteigen
bewegten,
sahen
auch
ganz
normal
aus.
Surprisingly
Bucksville
looked
quite
decent,
the
people
moving
on
the
sidewalks
also
looked
quite
normal.
CCAligned v1
Heute
habe
ich
ganz
anständig
Videoclips
gefunden,
mit
ihrer
Beteiligung
und
dachte
darüber
nach,
wie
sie
ein
paar
Jahren
begann...
das
ist
wirklich
ein
eindrucksvolles
Beispiel
dafür,
wie
eine
gute
Idee
+
ein
wenig
Fleiß
=
gutes
Ergebnis.
Today,
I
have
found
quite
decent
video
clips,
with
their
participation
and
thought
about
how
they
started
a
couple
of
years
ago...
that's
really
a
striking
example
of
how
a
good
idea
+
a
little
diligence
=
good
result.
ParaCrawl v7.1
Meine
Meinung:
Wenn
man
bedenkt,
dass
es
nicht
als
Cliffhanger
geplant
war,
dann
war
er
dafür
ganz
anständig.
My
Opinion:
Taking
into
account
that
it
wasn't
planned
as
cliffhanger
it
was
a
decent
one.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
eingestehen,
dass
ihr
uns
ganz
anständig
bei
den
Viktor
Awards
vertreten
habt
und
wir
hoffen,
ihr
habt
es
auch
genossen...
besonders
die
Aftershow
Party,
hehe.
We
have
to
admit
you
represented
us
quite
decently
at
the
Viktor
Awards
show
and
we
hope
you
enjoyed
it
too...
especially
the
after
party,
hehe.
ParaCrawl v7.1
Die
Männer
sind
so
ganz
anständig
gekleidet,
Die
Frauen
und
Mädchen
zeigen
ihre
schönsten
neuen
Kleider.
The
men
are
dressed
quite
decent,
the
women
and
girls
showing
their
best
new
clothes.
ParaCrawl v7.1
So
dir
aber
schon
auf
dieser
magern
Erde
nach
deinem
Geständnisse
ein
zehntausend
Jahre
langes
Leben
in
erträglich
guten
Lebensverhältnissen
eben
nicht
unangenehm
wäre,
da
möchte
ich
dann
erst
von
dir
die
Zahl
der
Jahre
vernehmen,
die
du
so
ganz
anständig
in
der
Sonne
verleben
möchtest!
But
if
a
life
of
ten
thousand
years
on
this
scanty
Earth
according
to
your
admission
in
bearably
good
circumstances
of
life
would
not
be
unpleasant,
I
would
like
to
then
hear
from
you
the
number
of
years
which
you
would
like
to
live
out
very
decently
on
the
sun!
ParaCrawl v7.1
Aber
wenn
Sie
denken,
Sie
können
sie
verwenden,
um
eine
ganz
anständig
zu
finden
-
um
eine
Stütze
für
Kletterpflanzen
zu
werden.
But
if
you
think
you
can
use
them
to
find
a
quite
decent
-
to
become
a
prop
for
climbing
plants.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
nur
das
Material
ist
ziemlich
teuer,
so
dass,
wenn
diese
Kosten
nicht
akzeptabel
sind,
dann
können
wir
die
Wahl
auf
dem
Eichen
stoppen
-
der
Preis
ist
unter
den
allgemein
anerkannten
Natursteine
und
deren
Textur
ist
ganz
anständig.
That's
just
the
material
is
quite
expensive,
so
if
these
costs
are
unacceptable,
then
we
can
stop
the
choice
on
the
oak
-
the
price
is
below
the
generally
recognized
ornamental
rocks
and
texture
is
quite
decent.
ParaCrawl v7.1