Übersetzung für "Funktioniert nur" in Englisch

Natürlich stellt es einen Kompromiss dar, aber Europa funktioniert nur als Kompromiss.
Of course it is a compromise, but Europe only works as a compromise.
Europarl v8

Eine Einheitswährung funktioniert nur in einem eng verbundenen, föderalen Umfeld.
A single currency only works in a tight-knit federal environment.
Europarl v8

Das Vorsorgeprinzip funktioniert nur dann gut, wenn man es mit Vorsicht anwendet.
The precautionary principle works well only when used with caution.
Europarl v8

Aber eine Reserve funktioniert nicht nur als Druckmittel, sie fordert auch Opfer.
A reserve, however, does not only function as a big stick, it also claims victims.
Europarl v8

Offensichtlich funktioniert nur die Festlegung verbindlicher Normen.
It turns out that only setting compulsory standards will work.
Europarl v8

Die Ausführung von Shell-Befehlen funktioniert nur bei lokalen Ordnern.
Executing shell commands works only on local directories.
KDE4 v2

Diese Anziehung hin zu Objekten funktioniert nicht nur bei Gegenständen von Prominenten.
Now this attraction to objects doesn't just work for celebrity objects.
TED2013 v1.1

Als absolute Verbindung funktioniert es aber nur in einer Richtung.
As an absolute connection, it only works one way.
TED2020 v1

Es funktioniert nur etwa 12 Monate.
It only works about 12 months.
TED2013 v1.1

Aber dieses System funktioniert nur, wenn die Rechte-Inhaber mitarbeiten.
But the system only works through the participation of rights owners.
TED2013 v1.1

Und das ganze Buch funktioniert nicht nur auf dem iPad,
And this whole book, it doesn't just run on the iPad.
TED2013 v1.1

Aber seine Art von Witz funktioniert nur, wenn die Fakten stimmen.
It just so happens that Stewart's brand of funny doesn't work unless the facts are true.
TED2020 v1

Es funktioniert nur nicht, da es der menschlichen Grundnatur widerstrebt.
It just doesn't fly because it runs contrary to basic human nature.
TED2020 v1

Es funktioniert nur einen Monat lang.
It will operate for less than a month.
Wikipedia v1.0

Sie funktioniert nur bei kleineren Marginalentscheidungen.
It works only for smaller marginal decisions.
News-Commentary v14

Aber das Flicken von kaputten Dingen funktioniert eben nur eine gewisse Zeit.
But patching broken things can work for only so long.
News-Commentary v14

Komplexe langfristige Politik funktioniert nur, wenn man sich ehrgeizige Ziele setzt.
Complex long-term policymaking works only if ambitious goals are in place.
News-Commentary v14

Demokratie funktioniert nur mit einer gerechten Berichterstattung über die diskutierten Themen.
Democracy works only if there is a fair reporting of the issues being debated.
News-Commentary v14

Dieses Feature funktioniert nur im "single" oder "multi "-Modus.
It does not work in cachemode and other modes since they use word CRC and do not support substring search.
PHP v1

Der @-Operator funktioniert nur bei Ausdrücken.
The @-operator works only on expressions.
PHP v1

Und das funktioniert nicht nur mit Wasser.
And it's not just water that this works with.
TED2013 v1.1

Tolle Idee, nur funktioniert es überhaupt nicht.
Great idea, but it doesn't work at all.
TED2013 v1.1

Diese Überprüfungsmethode funktioniert allerdings nur, wenn die gleichen Beschreibungsmerkmale verwendet werden.
A positive response does not mean automatically that there is a hit, and a negative response does not mean that there is no alert on the vehicle.
DGT v2019

In bestimmten Fällen funktioniert dieser Ansatz nur bedingt.
The choice of the test concentrations should incorporate the environmentally realistic concentration as well as the concentration that is relevant to the purpose of the specific assessment.
DGT v2019

Die Versorgung mit Wasser funktioniert nur in den Städten.
Running water is available only in cities.
TildeMODEL v2018

Die soziale Marktwirtschaft funktioniert nur, wenn es einen Sozialdialog gibt.
The social market economy can only work if there is social dialogue.
TildeMODEL v2018

Die Wehrmacht funktioniert nur mit einem Feldwebel, wie ich es bin.
As you know, the army cannot function without sergeants like me.
OpenSubtitles v2018