Übersetzung für "Funktioniert nur" in Englisch
Natürlich
stellt
es
einen
Kompromiss
dar,
aber
Europa
funktioniert
nur
als
Kompromiss.
Of
course
it
is
a
compromise,
but
Europe
only
works
as
a
compromise.
Europarl v8
Eine
Einheitswährung
funktioniert
nur
in
einem
eng
verbundenen,
föderalen
Umfeld.
A
single
currency
only
works
in
a
tight-knit
federal
environment.
Europarl v8
Das
Vorsorgeprinzip
funktioniert
nur
dann
gut,
wenn
man
es
mit
Vorsicht
anwendet.
The
precautionary
principle
works
well
only
when
used
with
caution.
Europarl v8
Aber
eine
Reserve
funktioniert
nicht
nur
als
Druckmittel,
sie
fordert
auch
Opfer.
A
reserve,
however,
does
not
only
function
as
a
big
stick,
it
also
claims
victims.
Europarl v8
Offensichtlich
funktioniert
nur
die
Festlegung
verbindlicher
Normen.
It
turns
out
that
only
setting
compulsory
standards
will
work.
Europarl v8
Die
Ausführung
von
Shell-Befehlen
funktioniert
nur
bei
lokalen
Ordnern.
Executing
shell
commands
works
only
on
local
directories.
KDE4 v2
Diese
Anziehung
hin
zu
Objekten
funktioniert
nicht
nur
bei
Gegenständen
von
Prominenten.
Now
this
attraction
to
objects
doesn't
just
work
for
celebrity
objects.
TED2013 v1.1
Als
absolute
Verbindung
funktioniert
es
aber
nur
in
einer
Richtung.
As
an
absolute
connection,
it
only
works
one
way.
TED2020 v1
Es
funktioniert
nur
etwa
12
Monate.
It
only
works
about
12
months.
TED2013 v1.1
Aber
dieses
System
funktioniert
nur,
wenn
die
Rechte-Inhaber
mitarbeiten.
But
the
system
only
works
through
the
participation
of
rights
owners.
TED2013 v1.1
Und
das
ganze
Buch
funktioniert
nicht
nur
auf
dem
iPad,
And
this
whole
book,
it
doesn't
just
run
on
the
iPad.
TED2013 v1.1
Aber
seine
Art
von
Witz
funktioniert
nur,
wenn
die
Fakten
stimmen.
It
just
so
happens
that
Stewart's
brand
of
funny
doesn't
work
unless
the
facts
are
true.
TED2020 v1
Es
funktioniert
nur
nicht,
da
es
der
menschlichen
Grundnatur
widerstrebt.
It
just
doesn't
fly
because
it
runs
contrary
to
basic
human
nature.
TED2020 v1
Es
funktioniert
nur
einen
Monat
lang.
It
will
operate
for
less
than
a
month.
Wikipedia v1.0
Sie
funktioniert
nur
bei
kleineren
Marginalentscheidungen.
It
works
only
for
smaller
marginal
decisions.
News-Commentary v14
Aber
das
Flicken
von
kaputten
Dingen
funktioniert
eben
nur
eine
gewisse
Zeit.
But
patching
broken
things
can
work
for
only
so
long.
News-Commentary v14
Komplexe
langfristige
Politik
funktioniert
nur,
wenn
man
sich
ehrgeizige
Ziele
setzt.
Complex
long-term
policymaking
works
only
if
ambitious
goals
are
in
place.
News-Commentary v14
Demokratie
funktioniert
nur
mit
einer
gerechten
Berichterstattung
über
die
diskutierten
Themen.
Democracy
works
only
if
there
is
a
fair
reporting
of
the
issues
being
debated.
News-Commentary v14
Dieses
Feature
funktioniert
nur
im
"single"
oder
"multi
"-Modus.
It
does
not
work
in
cachemode
and
other
modes
since
they
use
word
CRC
and
do
not
support
substring
search.
PHP v1
Der
@-Operator
funktioniert
nur
bei
Ausdrücken.
The
@-operator
works
only
on
expressions.
PHP v1
Und
das
funktioniert
nicht
nur
mit
Wasser.
And
it's
not
just
water
that
this
works
with.
TED2013 v1.1
Tolle
Idee,
nur
funktioniert
es
überhaupt
nicht.
Great
idea,
but
it
doesn't
work
at
all.
TED2013 v1.1
Diese
Überprüfungsmethode
funktioniert
allerdings
nur,
wenn
die
gleichen
Beschreibungsmerkmale
verwendet
werden.
A
positive
response
does
not
mean
automatically
that
there
is
a
hit,
and
a
negative
response
does
not
mean
that
there
is
no
alert
on
the
vehicle.
DGT v2019
In
bestimmten
Fällen
funktioniert
dieser
Ansatz
nur
bedingt.
The
choice
of
the
test
concentrations
should
incorporate
the
environmentally
realistic
concentration
as
well
as
the
concentration
that
is
relevant
to
the
purpose
of
the
specific
assessment.
DGT v2019
Die
Versorgung
mit
Wasser
funktioniert
nur
in
den
Städten.
Running
water
is
available
only
in
cities.
TildeMODEL v2018
Die
soziale
Marktwirtschaft
funktioniert
nur,
wenn
es
einen
Sozialdialog
gibt.
The
social
market
economy
can
only
work
if
there
is
social
dialogue.
TildeMODEL v2018
Die
Wehrmacht
funktioniert
nur
mit
einem
Feldwebel,
wie
ich
es
bin.
As
you
know,
the
army
cannot
function
without
sergeants
like
me.
OpenSubtitles v2018