Übersetzung für "Friedlicher wandel" in Englisch

Nur so wird in Kuba ein friedlicher Wandel zum Wohle aller Menschen gelingen.
Only in this way wUl peaceful change be brought about in Cuba, for the benefit of all.
EUbookshop v2

Für sie ist friedlicher und schrittweiser Wandel die beste Option.
For them, peaceful, gradual change is the best option.
News-Commentary v14

Das Engagement des Dialog-Quartetts gibt Hoffnung und Zuversicht, dass friedlicher Wandel gelingen kann.
The dedicated work of the Dialogue Quartet gives one hope and confidence that peaceful change is possible.
ParaCrawl v7.1

Ganz im Gegenteil, vor unseren Augen hat sich - nahezu unwidersprochen - ein friedlicher Wandel vollzogen.
Rather, we have witnessed a peaceful transformation which was almost wholly uncontested.
TildeMODEL v2018

Er fuhr fort: „Ich war erschüttert, als ich von diesen schrecklichen Verbrechen erfuhr, aber zugleich gab der Film mir auch Hoffnung, dass bald eine Änderung kommt, ein friedlicher Wandel, wegen der friedlichen Bemühungen der Falun Gong-Praktizierenden.“
He continued, “I was shocked to learn about these horrendous crimes, but at the same time the movie also gave me hope, that there is a change coming soon, a peaceful change, because of the peaceful efforts of Falun Dafa practitioners.”
ParaCrawl v7.1

Wir begrüßen die Stärkung demokratischer Institutionen sowie die wachsenden wirtschaftlichen Möglichkeiten in Afrika und nehmen zur Kenntnis, dass diese Fortschritte überall auf dem Kontinent unter schwierigen Umständen stattfinden, auch die Fortschritte bei der Herstellung von Stabilität in Somalia und ein weitge- hend friedlicher demokratischer Wandel in Nigeria.
We welcome the strengthening of democratic institutions and the growing economic opportunities across Africa, and note this progress under challenging circumstances across the continent, including progress in establishing stability in Somalia and a largely peaceful democratic transition in Nigeria.
ParaCrawl v7.1

Am frühen Morgen, wenn die kühle Brise frischen Wind über das Land weht, möchte man gern glauben, dass ein friedlicher Wandel möglich ist.
In the early morning, when the cool breeze wafts a breath of fresh air across the country, it seems easy to believe in the possibility of peaceful change.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie uns auf diese Weise einen friedlichen Wandel herbeiführen!
Let us get peaceful change that way.
EUbookshop v2

Wir können diesen friedlichen Wandel erreichen durch Vernetzung und finanzielle Beteiligung.
We can achieve this peaceful change through networking, and financial participation.
CCAligned v1

Wir haben als kraftvoller Magnet für friedlichen Wandel und Modernisierung in unserer Nachbarschaft gewirkt.
We have acted as a powerful magnet for peaceful change and modernisation in our neighbourhood.
TildeMODEL v2018

Dom Helder argumentierte erfolgreich für einen Vorschlag für eine radikale, aber friedlichen gesellschaftlichen Wandel.
Dom Hélder argued successfully for a proposal for a radical but peaceful social transformation.
ParaCrawl v7.1

In der Tat denke ich, dass die sechs arabischen Staaten einen friedlichen Wandel in der Gesellschaft einleiten können, indem sie die Menschenrechtssituation verbessern.
Indeed, I think that the six Arab states can initiate peaceful change in society by improving the human rights situation.
Europarl v8

Unter Achtung seiner Souveränität und Würde kann sie für einen demokratischen inneren Wandel, für einen friedlichen Wandel wirken, und eine Politik verfolgen, die Kuba dazu bewegt, positive Maßnahmen zu ergreifen, wie die Unterzeichnung und Anwendung der Konventionen der Vereinten Nationen über bürgerliche und politische Rechte.
Whilst respecting its sovereignty and dignity, it can work towards achieving a peaceful, internal democratic transition and pursue a policy that could persuade Cuba to adopt positive measures such as signing and implementing the United Nations conventions on civil and political rights.
Europarl v8

Der Rat begrüßt das kontinuierliche Interesse des Europäischen Parlaments an einer Verbesserung der Lage in Kuba, und wir werden in unseren gemeinsamen Bemühungen, einen friedlichen Wandel herbeizuführen, nicht nachlassen.
Madam President, Mrs Malmström, the Council welcomes Parliament’s ongoing interest in the improvement of the situation in Cuba, and we will be unstinting in our joint efforts at bringing about peaceful change there.
Europarl v8

Die Europäische Union muss alles in ihrer Macht Stehende tun, um den Menschen in Guatemala dabei zu helfen, die Demokratie zu stärken, alle während des "schmutzigen Krieges" begangenen Morde zu untersuchen und den friedlichen Wandel zu stärken, um in Guatemala echte, wirklich demokratische Strukturen zu schaffen.
The European Union must make every effort to help the people of Guatemala to reinforce democracy, investigate all murders that happened during the dirty war, and strengthen the peaceful transition so as to establish genuine, truly democratic structures in that country.
Europarl v8

Zweitens müssen wir - was vielleicht sogar noch wichtiger ist - den Nationalen Widerstandsrat Iran endlich als Vertreter des demokratischen Iran anerkennen, in den wir auch unsere Hoffnungen auf einen friedlichen Wandel setzen sollten.
The second, which is perhaps even more important, is finally to recognise the National Council of Resistance of Iran as the representative of democratic Iran, and this is where we should place our hopes for peaceful change.
Europarl v8

Seit 1966, als die Europäische Union ihre Stellungnahme zu Kuba annahm, hat die Erfahrung gezeigt, dass nur eine Politik des Engagements und der Zusammenarbeit, nicht eine Politik der Sanktionen, das Potenzial birgt, in Kuba einen friedlichen Wandel in Richtung Demokratie, Achtung der Menschenrechte, Rechtsstaatlichkeit, stabile wirtschaftliche Entwicklung und Verbesserung der Lebensbedingungen des kubanischen Volkes zu fördern, wie es in der Gemeinsamen Stellungnahme der EU von 1966 heißt.
Since 1996, when the European Union adopted its position on Cuba, experience has proved that only a policy of engagement and cooperation, not one of sanctions, has the potential to promote peaceful change in Cuba towards democracy, respect for human rights, the rule of law, sustainable economic recovery and improvement in the living conditions of the Cuban people, as stipulated in the EU's common position of 1996.
Europarl v8

Dieser Plan wurde für eine Ukraine in einem anderen Zeitalter aufgestellt, nämlich bevor die „Revolution in Orange“ stattfand, die Hoffnungen weckte und ein Modell für einen friedlichen politischen Wandel bietet.
This plan was drawn up for a Ukraine from a different age, before the ‘Orange Revolution’ took place, offering hope and a model for peaceful political transformation.
Europarl v8

Wenn wir einen friedlichen Wandel in Simbabwe wollen - und ein Wandel ist dringend notwendig -, dann müssen wir darauf hinwirken, dass das im Wege von Wahlen geschieht und nicht durch blutige Unruhen und Aufstände.
If we want changes in Zimbabwe to take place peacefully - and change is absolutely essential - then we have to ensure that this takes place through elections and not through bloody riots and revolution.
Europarl v8

Auf diese Art und Weise intensiviert Putins Regime den Wunsch der politischen Dissidenten nach Vergeltung – und verhindert damit einen friedlichen Wandel.
In this way, Putin’s regime intensifies political dissenters’ longing for retaliation – thereby hindering peaceful change.
News-Commentary v14

Die blinde Unterstützung des Westens für autokratische arabische Herrscher hat jede Hoffnung auf einen friedlichen Wandel dahinschwinden lassen.
The West’s blind support for autocratic Arab rulers has reduced all hope of peaceful change.
News-Commentary v14

In einigen Fällen wird es auch nötig sein, Konflikten vorzubeugen und gleichzeitig den friedlichen Wandel zu fördern und zu bewältigen.
In some cases, there will also be a need to prevent conflict while promoting and managing peaceful change.
TildeMODEL v2018

Die Serben sind mutig in großer Zahl zu den Urnen gegangen, um für den Wandel, den friedlichen Wandel zu stimmen, während das Regime massive Manipulierungsversuche unternahm.
They have bravely turned out in huge numbers to vote for change - peaceful change, delivered by the ballot box, in the face of a system rigged heavily against them.
TildeMODEL v2018

Wir werden den friedlichen Wandel in Südsudan weiter fördern und hoffen, dass die Führung des Landes die einzigartige Gelegenheit, die sich ihr nun bietet, nach Kräften nutzen wird.
We will continue to support a peaceful transition in South Sudan, and hope that the country's leaders will take full advantage of the unique opportunity they have before them.
TildeMODEL v2018

Im Juni 1995 legte die Europäische Kommission ein Dokument vor5, das von der Prämisse ausgeht, daß Kuba neue internationale Kontakte aufbauen muß, wenn der wirtschaftliche und politische Wandel friedlich verlaufen soll.
In June 19956, the Commission drafted a document which argued that, in the interests of a peaceful economic and political transition, Cuba must establish new links with other countries.
TildeMODEL v2018

Die Kommission appelliert an die Regierung Rumaeniens, sich weiterer Gewaltanwendung zu enthalten und wieder den Kurs politischer und wirtschaftlicher Reformen auf der Grundlage von Demokratie, Dialog und friedlichem Wandel einzuschlagen.
The Commission appeals to the Romanian authorities to refrain from further violence and to resume the course of political and economic reform based on Democracy, dialogue and peaceful change.
TildeMODEL v2018