Übersetzung für "Friedlich verlaufen" in Englisch
Die
Kommission
hat
mit
Freude
verfolgt,
wie
friedlich
der
Wahlvorgang
verlaufen
ist.
The
Commission
was
pleased
to
see
how
peacefully
the
electoral
process
took
place.
Europarl v8
Ich
bin
zuversichtlich,
dass
die
nachfolgenden
Phasen
ebenso
friedlich
verlaufen
werden.
I
am
confident
that
the
subsequent
steps
in
the
process
will
take
place
in
an
equally
peaceful
atmosphere.
TildeMODEL v2018
Aber
muss
das
bedeuten,
dass
die
Wahlen
2012
friedlich
verlaufen
werden?
Does
this
mean
that
the
2012
elections
should
be
peaceful?
ParaCrawl v7.1
Nach
Angaben
von
Augenzeugen
soll
das
Fest
lange
Zeit
friedlich
verlaufen
sein.
According
to
reports,
the
festival
has
been
peaceful
for
a
long
time.
ParaCrawl v7.1
Doch
noch
weiß
niemand,
ob
die
Revolution
weiter
friedlich
verlaufen
wird.
But
nobody
yet
knows
whether
the
revolution
will
be
achieved
peacefully.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
gut,
dass
die
Wahlen
bisher
überwiegend
friedlich
verlaufen
sind.
It
is
good
that
so
far
the
elections
have
gone
off
peacefully.
ParaCrawl v7.1
Die
Abtrennung
Eritreas
ist
auffallend
friedlich
verlaufen,
aber
der
Demokratisierungsprozeß
vollzieht
sich
arg
holprig.
The
secession
of
Eritrea
proceeded
remarkably
peacefully,
but
the
democratization
process
has
been
very
much
a
stop
and
start
affair.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
stellt
fest,
daß
die
Wahlen
friedlich
und
ordnungsgemäß
verlaufen
sind.
The
European
Union
notes
that
the
elections
were
held
in
a
peaceful
and
orderly
manner.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
begrüßt
es,
dass
die
Parlamentswahlen
im
Kosovo
insgesamt
friedlich
und
geordnet
verlaufen
sind.
The
Council
welcomed
the
peaceful
and
orderly
way
in
which
the
legislative
elections
in
Kosovo
had
been
conducted.
EUbookshop v2
Meyer
und
Pfaffenbach
drückten
die
Hoffnung
aus,
dass
Proteste
gegen
den
G8-Gipfel
friedlich
verlaufen
werden.
Meyer
and
Pfaffenbach
both
expressed
their
hope
that
protests
against
the
G8
summit
will
be
peaceful.
ParaCrawl v7.1
Bislang
sind
die
großen
Demonstrationen,
die
ich
beschrieben
habe,
erstaunlich
friedlich
verlaufen.
So
far
the
big
demonstrations
which
I
have
described,
have
elapsed
amazingly
peaceful.
ParaCrawl v7.1
Wäre
die
deutsche
Wiedervereinigung
so
friedlich
und
erfolgreich
verlaufen
ohne
seine
Vertrautheit
mit
Francois
Mitterrand?
Without
his
friendship
with
F.
Mitterrand,
would
German
reunification
have
been
so
peaceful
and
ultimately,
so
successful?
ParaCrawl v7.1
Politisch
honorieren
wir
damit
auch
das
Ergebnis
eines
Reformprozesses,
der
über
die
Jahre
leider
nicht
nur
friedlich
verlaufen
ist.
Politically,
we
are
thereby
also
paying
tribute
to
the
results
of
a
reform
process
which,
unfortunately,
has
not
always
proceeded
peacefully
over
the
years.
Europarl v8
In
Indonesien
selbst
wird
die
Bevölkerung
wirklich
freie
Wahlen
fordern,
und
bei
einer
so
hohen
Anzahl
von
Menschen
unter
Dreißig
könnten
vollkommen
neue
Kräfte
für
einen
weitreichenden
Umschwung
sorgen,
der
hoffentlich
friedlich
verlaufen
wird.
In
Indonesia
itself,
the
population
will
demand
genuinely
free
elections
and,
with
so
many
people
under
the
age
of
thirty,
completely
new
forces
could
emerge
to
participate
in
a
far-reaching
transition
which
we
must
hope
will
be
peaceful.
Europarl v8
Ich
sagte
bereits,
dass
ich
mich
außer
Stande
sehe,
auf
diese
Anfrage
zu
antworten,
allerdings
bin
ich
natürlich
nicht
bereit,
der
Behauptung
von
Frau
Figueiredo,
die
Demonstrationen
seien
friedlich
verlaufen,
beizupflichten.
I
have
already
said
that
I
am
not
in
a
position
to
reply
to
that
question,
but
what
I
am
certainly
not
prepared
to
do
is
agree
with
the
statement
by
Mrs
Figueiredo
that
the
demonstrations
were
peaceful.
Europarl v8
In
einer
ersten
Stellungnahme
berichtete
die
EU-Wahlbeobachtungsmission,
dass
der
Wahltag
selbst
weitgehend
friedlich
verlaufen
ist,
die
Vorbereitungen
im
Allgemeinen
gut
organisiert
waren
und
die
Wahlen
ein
wichtiger
Schritt
in
der
demokratischen
Entwicklung
Afghanistans
gewesen
sind.
In
its
preliminary
statement,
the
EU
EOM
reported
that
the
election
day
itself
had
been
largely
peaceful,
the
process
up
to
that
point
had
been
generally
well
administered
and
the
elections
marked
a
step
forward
for
Afghanistan’s
democratic
development.
Europarl v8
Annabi
gab
eine
detaillierte
Darstellung
der
Wahlregelungen
und
teilte
dem
Rat
mit,
dass
der
Wahlkampf
in
Osttimor
bisher
friedlich
verlaufen
war.
Giving
the
details
of
the
election
arrangements,
Mr.
Annabi
informed
the
Council
that
the
electoral
campaign
in
East
Timor
so
far
had
been
conducted
in
a
peaceful
manner.
MultiUN v1
Die
Afrikanische
Union
sagte,
die
Wahlen
seien
friedlich
verlaufen,
vermied
jedoch
die
Begriffe
"frei
und
fair".
The
African
Union
said
the
elections
were
peaceful,
but
fell
short
of
using
the
words
"free
and
fair."
GlobalVoices v2018q4
Ich
bin
zuversichtlich,
dass
der
Urnengang
in
Ghana
friedlich
und
ruhig
verlaufen
und
dass
sich
die
politische
Reife
des
Landes
bei
den
diesjährigen
Wahlen
bestätigen
wird.
I
believe
the
Ghanaian
people
will
make
their
choice
in
a
peaceful
and
calm
manner
and
that
2008
elections
will
confirm
Ghana's
political
maturity.
TildeMODEL v2018
Im
Juni
1995
legte
die
Europäische
Kommission
ein
Dokument
vor5,
das
von
der
Prämisse
ausgeht,
daß
Kuba
neue
internationale
Kontakte
aufbauen
muß,
wenn
der
wirtschaftliche
und
politische
Wandel
friedlich
verlaufen
soll.
In
June
19956,
the
Commission
drafted
a
document
which
argued
that,
in
the
interests
of
a
peaceful
economic
and
political
transition,
Cuba
must
establish
new
links
with
other
countries.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
begrüßt,
dass
die
Wahlen
im
Kosovo
geordnet
und
friedlich
verlaufen
sind
und
dass
die
Wahlbeobachtungsmission
des
Europarates
in
ihrer
ersten
Erklärung
geurteilt
hat,
dass
die
Wahlen
allgemein
im
Einklang
mit
internationalen
und
europäischen
Standards
für
demokratische
Wahlen
stattgefunden
haben.
The
Council
welcomed
the
fact
that
elections
in
Kosovo
took
place
in
an
orderly
and
peaceful
manner
and
that
the
Council
of
Europe
Election
Observation
mission,
in
its
preliminary
statement,
has
assessed
that
the
elections
were
conducted
generally
in
line
with
international
and
European
standards
for
democratic
elections.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
hat
es
begrüßt,
dass
die
Parlamentswahlen
im
Kosovo
insgesamt
friedlich
und
geordnet
verlaufen
sind.
The
Council
welcomed
the
peaceful
and
orderly
way
in
which
the
legislative
elections
in
Kosovo
had
generally
been
conducted.
TildeMODEL v2018
Das
von
der
Europa–Abgeordneten
Véronique
de
Keyser
geleitete
EU–Wahlbeobachtungsteam
befand,
dass
diese
Abstimmung
bei
einer
überwältigenden
Wahlbeteiligung
von
97,5
%
friedlich
und
glaubwürdig
verlaufen
war.
EU
observers
led
by
European
Parliamentarian
Véronique
de
Keyser
found
the
election
to
be
peaceful
and
credible
and
the
turnout
overwhelming
at
97.5%.
TildeMODEL v2018
Dementsprechend
fordert
die
EU
die
Simbabwische
Bewegung
für
demokratischen
Wandel
und
die
Zivilgesellschaft
auf,
dafür
Sorge
zu
tragen,
dass
die
Protestaktionen
auch
wirklich
friedlich
verlaufen.
Consequently,
the
EU
urges
the
MDC
and
civil
society
to
ensure
that
any
protests
are
indeed
carried
out
peacefully.
TildeMODEL v2018
Der
Wahlprozess
scheint,
abgesehen
von
einigen
Zwischenfällen
in
der
Provinz
Aceh,
friedlich
verlaufen
zu
sein.
The
process
appears
to
have
been
conducted
peacefully,
except
for
some
incidents
reported
from
Aceh.
TildeMODEL v2018