Übersetzung für "Frei zahlstelle" in Englisch

Zahlungen sind frei unserer Zahlstelle innerhalb von 30 Tagen ab Lieferung zu leisten.
Payments shall be made free of charge to our accounts department within 30 days after delivery date.
ParaCrawl v7.1

Zahlungen sind frei Zahlstelle des Lieferers zu leisten.
Payments shall be made free Supplier’s paying office.
ParaCrawl v7.1

Sämtliche Zahlungen sind durch Überweisung frei unserer Zahlstelle zu tätigen.
All payments shall be made by bank transfer free of charges to our paying agent.
ParaCrawl v7.1

Die anfallenden Zahlungen sind frei Zahlstelle des Lieferers zu leisten.
Payments shall be made free paying office of Supplier.
ParaCrawl v7.1

1.Die Zahlungen sind zu leisten frei Zahlstelle des Lieferers.
1. Payments shall be made free supplier’s paying office.
ParaCrawl v7.1

Alle Zahlungen sind ohne jeden Abzug sofort nach Rechnungsstellung frei Zahlstelle der Auftragnehmerin zu leisten.
All payments shall be made without any deduction immediately after the invoice has been paid free of charge to the Contractor.
ParaCrawl v7.1

Zahlungen sind frei Zahlstelle der Harrer & Kassen GmbH zu leisten.
Payments are to be made to the paying agent of Harrer & Kassen GmbH.
ParaCrawl v7.1

Die Zahlungen sind innerhalb von 30 Tagen nach Rechnungsdatum frei unserer Zahlstelle zu leisten.
Payments are due within 30 days of the date of invoice, free of charge to our payment centre.
ParaCrawl v7.1

Alle Zahlungen sind vereinbarungsgemäß zu leisten, frei unserer Zahlstelle, ohne irgendwelche Abzüge und wie auf der Rechnung angegeben.
All payments shall be made as agreed, free our payment office, without any deductions and as stated on the invoice.
ParaCrawl v7.1

Rechnungen sind grundsätzlich ohne jeden Abzug innerhalb von 30 Tagen ab Rechnungsdatum zahlbar frei Zahlstelle von uns.
Invoices are principally payable free payment agency to us without any deduction within 30 days from invoice date.
ParaCrawl v7.1

Mangels besonderer Vereinbarung ist die Zahlung bar ohne jeden Abzug frei Zahlstelle des Lieferers zu leisten, und zwar: 1/3 zzgl. USt Anzahlung nach Eingang der Auftragsbestätigung, 1/3 zzgl. USt nach Anzeige des Lieferers an den Besteller, dass die Hauptteile versandbereit oder, soweit eine Abnahme vereinbart ist, abnahmebereit sind, der Rest zzgl. USt innerhalb eines weiteren Monats.
6. In the absence of a special agreement payment shall be effected cash without any deductions free ex supplier’s payment office, i.e.: 1/3, plus value–added– tax, down payment following receipt of the acknowledgment of order, 1/3, plus value–added– tax, following the supplier’s notification to the customer that the main part is ready for shipment or, if acceptance was agreed, ready for acceptance, the remainder, plus value–added–tax, within one further month.
ParaCrawl v7.1

Die Zahlungen sind zu leisten innerhalb 30 Tagen ab Rechnungsdatum netto frei unserer Zahlstelle wenn keine besondere Vereinbarung getroffen worden ist.
Payments are to be made within 30 days of the invoice date net free of our paying agent if no special agreement has been made.
CCAligned v1

Zahlungen sind durch Bankeinzug (Abbuchung) oder fristgerecht ohne jeden Abzug frei unserer Zahlstelle in der in der Rechnung angegebenen Währung zu leisten.
Payments shall be made by direct debit or to our payments office in the currency specified on the invoice without any deductions and within the agreed timeframe.
ParaCrawl v7.1

Rechnungen sind binnen 10 Tagen mit Abzug von 2% Skonto oder binnen 30 Tagen netto Kasse jeweils ab Rechnungsdatum frei unserer Zahlstelle zahlbar.
Invoices are payable within 10 days of the date of invoice with a 2% discount or within 30 days cash net to our payment centre.
ParaCrawl v7.1

Die Zahlungen sind in Euro ohne jeden Abzug frei Zahlstelle des Lieferers in bar spätestens 30 Tage nach Rechnungsdatum - auch bei Teillieferungen - zu leisten.
Payments have to be effected within 30 days from date of invoice in Euro and in cash without any deduction free payments office of the supplier.
ParaCrawl v7.1

Alle Zahlungen erfolgen in EURO ohne Rücksicht auf eventuelle Währungskursschwankungen und ohne Abzug "frei Zahlstelle" des Lieferanten.
All payments are in EURO and "paid to the point of payment" of the Supplier without deductions and shall not be affected by any currency fluctuations.
ParaCrawl v7.1

Die Abrechnung erfolgt in Euro.3.2 - Bei Lieferung von Teilen hat der Kunde die Bezahlung unserer Rechnungen innerhalb von 30 Tagen ab Rechnungsdatum ohne jeden Abzug frei unserer Zahlstelle vorzunehmen.
Settlement must be made in Euros.3.2 - The customer must pay our invoices for deliveries of parts to our point of payment free of deductions; payment must be made net within 30 days from date of invoice.
ParaCrawl v7.1

Mangels besonderer Vereinbarung ist die Zahlung bar ohne jeden Abzug frei unserer Zahlstelle zu leisten, und zwar: 1/3 Anzahlung nach Eingang der Auftragsbestätigung, 1/3 sobald dem Besteller mitgeteilt ist, daß die Hauptteile versandbereit sind, der Restbetrag innerhalb eines weiteren Monats.
Unless otherwise agreed, the payment is to be made net cash free our payment office as follows: 1/3 down payment after receipt of the order confirmation 1/3 as soon as the buyer has been notified that the main parts are ready for shipment, the remainder within one month thereafter.
ParaCrawl v7.1

2.Alle Rechnungen sind spätestens 10Kalendertage nach Zugang der Leistung ohne Abzug frei Zahlstelle zu zahlen. Im Fall eines Zahlungsverzugs fallen für Verbraucher 4% Verzugszinsen an, für Unternehmen 8% über dem Basiszinssatz.
2. All invoices are due and payable not later than 10 days after receipt of the goods net franco payment bank. In case of delayed payment the customer shall be bound to pay 4% default interest in case of consumers and 8 % above the base rate (“Basiszinssatz”) in case of entrepreneurs.
ParaCrawl v7.1

Während des Übergangszeitraums nach Artikel 10 steht es den Quellensteuer im Sinne von Artikel 11 erhebenden Mitgliedstaaten frei, Zahlstellen, die im Auftrag internationaler Organisationen handeln, die Forderungen begeben, von der Pflicht zur Einbehaltung der Steuer auf Zinsen für diese Forderungen freizustellen, wenn diese Pflicht nicht mit internationalen Übereinkommen vereinbar wäre, die die betreffenden Mitgliedstaaten in Bezug auf derartige Organisationen geschlossen haben.
During the transitional period referred to in Article 10, Member States levying the withholding tax referred to in Article 11 shall be free to exempt paying agents acting on behalf of international organisations issuing debt-claims from the obligation to withhold tax on interest paid on such debt-claims, if this obligation would be contrary to international agreements concluded by those Member States with respect to such organisations.
TildeMODEL v2018