Übersetzung für "Fortbestand der gesellschaft" in Englisch

Die Ehe ist ein Geschenk Gottes gestiftet gestiftet zum Fortbestand der Gesellschaft.
Marriage is a gift of God created to created to uphold society.
OpenSubtitles v2018

Vielmehr wird von "den Fortbestand der Gesellschaft gefährdende Entwicklungen" gesprochen.
Instead, it refers to "developments jeopardising the survival of the company".
ParaCrawl v7.1

Die zehn Übel (??) waren Straftatbestände im traditionellen chinesischen Recht, welche als besonders verwerflich betrachtet wurden und als Gefahr für den Fortbestand der zivilisierten Gesellschaft galten.
The Ten Abominations (??) were a list of offenses under traditional Chinese law which were regarded as the most abhorrent, and which threatened the well-being of civilized society.
Wikipedia v1.0

Aus diesem Grund sollten die zuständigen Behörden die größten Prüfungsgesellschaften in jedem Mitgliedstaat präventiv dazu auffordern, Notfallpläne für den Fall aufzustellen, dass der Fortbestand ihrer Gesellschaft bedroht ist.
Therefore, competent authorities should, as a preventive action, request the largest audit firms in each Member State to establish contingency plans addressing a possible event threatening the continuity of operations of the concerned firm.
TildeMODEL v2018

Mit § 91 Absatz 2 AktG wird der Vorstand dazu verpflichtet, „geeignete Maßnahmen zu treffen, insbesondere ein Überwachungssystem einzurichten, damit den Fortbestand der Gesellschaft gefährdende Entwicklungen früh erkannt werden“.
Section 91(2) of the Law stipulates that the executive board is required to "take appropriate measures, in particular to set up a monitoring system so that developments that jeopardize the continued existence of the company are quickly recognized."
WikiMatrix v1

Sie findet jedoch im Fall einer einfachen Sanierungsregelung, die den Fortbestand der Gesellschaft sichern soll, weiter Anwendung, auch wenn diese Regelung bewirkt, daß die Aktionäre und die satzungsmäßigen Organe der Gesellschaft vorübergehend ihrer Rechte enthoben werden.
It is true that considerations concerning the need to protect the interests of savers and, more generally, the equilibrium of the savings system, require strict supervisory rules in order to ensure the continuing stability of the banking system.
EUbookshop v2

Er hat die Gesellschaft seit ihrer offiziellen, von ihm mit initiierten Gründung 1999 in Berlin als stellvertretender Vorsitzender, durch zentrale wissenschaftliche Beiträge und durch reiche, unschätzbare Materialien, die sich heute im Otto Gross-Archiv der Gesellschaft in London sich, in hervorragender Weise kontinuierlich gefördert und unterstützt, zwei ihrer Kongresse in Zürich (zusammen mit Lydia Trüb-Hurwitz) maßgeblich mit organisiert und zum Fortbestand der Gesellschaft, ihren Aufgaben und Zielsetzungen entscheidende Grundlagen und Initiativen beigesteuert.
Since the society was officially founded in Berlin in 1999 (he was one of its founders) Dr. Hurwitz has served, and continues to serve, the society in many significant ways: he has been Vice-President; he has given importantscholarly presentations; he has donated valuable materials that are presently in the Otto Gross Archives in London; together with Lydia Trüb-Hurwitz he organized two of the congresses in Zurich; and he has worked hard to further the tasks and goals of the society.
ParaCrawl v7.1

Das Gleiche gilt bei Fortbestand der Gesellschaft für die Befugnis zur Geschäftsführung eines aus der Gesellschaft ausscheidenden Gesellschafters oder für ihren Verlust in sonstiger Weise.
The same applies to the authority to manage of a partner leaving the partnership when the partnership is carried on or for the loss of the authority in another way.
ParaCrawl v7.1

Dieser schreibt den Unternehmen nach bisher herrschender Meinung zwar nicht zwingend die Einrichtung eines Whistleblower- bzw. Hinweisgebersystems vor, verpflichtet sie aber immerhin zu Maßnahmen, insbesondere die Einrichtung eines Überwachungssystems zur Früherkennung von den Fortbestand der Gesellschaft gefährdenden Entwicklungen.
26 According to the currently prevailing opinion this paragraph does not necessarily mean that a whistleblower system needs to be established, however it stipulates certain measures, especially the creation of a monitoring system for the early detection of developments threatening the continuation of the company.
ParaCrawl v7.1

Allerdings wird dieses ausgedehnte Beerdigungsritual nur denjenigen Arbore zuteil, die lebende Nachkommen haben und somit ihren Beitrag für den Fortbestand der Gesellschaft geleistet haben.
However this expanded funeral ritual is given only to that Arbore, which has living descendants. Therewith he or she made a contribution to the survival of the society.
ParaCrawl v7.1

Bereits vor dem Inkrafttreten des "Gesetztes zur Kontrolle und Transparenz im Unternehmensbereich" (KonTraG) gehörte es zu den Aufgaben des Vorstands (vgl. § 76 Abs. 1 AktG), für die Einrichtung eines Kontroll- und Risikomanagement-Systems zu sorgen und Entwicklungen, die den Fortbestand der Gesellschaft gefährden könnten, zu erkennen sowie die entsprechenden organisatorischen Maßnahmen zu treffen.
Even before the "Corporate Sector Supervision and Transparency Act" (KonTraG) came into force, the tasks of a board (see Companies Act (AktG) § 76 Para. 1) included setting up a supervision and risk management system, identifying developments that could jeopardise the company's survival and taking appropriate organisational measures.
ParaCrawl v7.1

Er hält es für geeignet, Entwicklungen frühzeitig zu erkennen, die den Fortbestand der Gesellschaft gefährden könnten.
They found it suitable for early identification of developments that might endanger the continuity of the Company as a going concern.
ParaCrawl v7.1

Der Abschlussprüfer hat in seinem Bericht das Risikomanagement- und Überwachungssystem des Vorstands dargestellt und es für geeignet befunden, den Fortbestand der Gesellschaft gefährdende Entwicklungen frühzeitig zu erkennen.
In his report, the auditor also discussed the Board of Management’s risk management and surveillance system and found it suitable for early identification of developments that may endanger the continuation of the Company as a going concern.
ParaCrawl v7.1

Der Fortbestand überlieferter gesellschaftlicher und kultureller Modelle oder Stereotype führt außerdem zu einer ungenügenden Diversifizierung bei der Wahl des schulischen und beruflichen Weges von Frau en zum einen und zu einem eingeschränkten Zugang zu Entscheidungsfunktionen zum an deren.
Moreover, the persistence of so cial and cultural models or stereotypes inherited from the past has led to an insufficient di versification of the choice of school subjects and occupations made by women and also given them less access to decisionmaking posts.
EUbookshop v2